西风新叶堕,南国九秋初。
周天三百六十五度,片云无。
上有迢迢河汉,下有滔滔江水,横载洞庭湖。
一叶放流去,人在浑仪图。
满虚空,张宝盖,缀明珠。
玻璃为地,游戏乾象驾坤舆。
烂醉蓬莱方丈,遍入华严法界,试问夜何如。
北斗转魁柄,东海欲飞乌。
西风新叶堕,南国九秋初。
周天三百六十五度,片云无。
上有迢迢河汉,下有滔滔江水,横载洞庭湖。
一叶放流去,人在浑仪图。
满虚空,张宝盖,缀明珠。
玻璃为地,游戏乾象驾坤舆。
烂醉蓬莱方丈,遍入华严法界,试问夜何如。
北斗转魁柄,东海欲飞乌。
西风吹落新叶,南国正值九秋之初。
周天三百六十五度,没有一丝云彩。
上有遥远的银河,下有滔滔江水,横贯着洞庭湖。
一叶扁舟随流而去,人仿佛置身浑天仪图景之中。
布满虚空,张开宝盖,点缀着明珠。
以琉璃为地,游戏于天象,驾驭着大地。
在蓬莱仙山烂醉,遍入华严法界,试问夜色如何?
北斗星转动斗柄,东海之上,金乌欲飞。
West wind sheds new leaves, southern land's ninth autumn dawns.
Three hundred sixty-five degrees the heavens span, not a wisp of cloud.
Above, the distant Milky Way; below, the surging river's flow, spanning Dongting Lake.
A single leaf drifts away, a man within the cosmic sphere.
Filling the void, a jeweled canopy, studded with bright pearls.
Crystal ground, sporting with celestial signs, driving earth's chariot.
Drunk deep in Penglai's isles, roaming Huayan's dharma realms, ask how fares the night?
The Dipper turns its handle, over the East Sea a crow prepares to fly.
甄龙友游洞庭湖感怀宇宙。
以天地为棋局,展现超越时空的宏大治理视野。
描绘秋夜洞庭湖的壮阔景象与游仙遐想,展现超然物外的境界。
九秋 · 浑仪 · 乾象 · 坤舆 · 蓬莱 · 华严
东山书院编辑整理