断鸿归处飞云乱。
乱云飞处归鸿断。
风弄叶翻红。
红翻叶弄风。
柳残凋院后。
后院凋残柳。
楼外水云秋。
秋云水外楼。
断鸿归处飞云乱。
乱云飞处归鸿断。
风弄叶翻红。
红翻叶弄风。
柳残凋院后。
后院凋残柳。
楼外水云秋。
秋云水外楼。
孤雁归去之处,乱云纷飞。
乱云飞处,正是孤雁归去之途。
风儿戏弄,吹得树叶翻红。
红叶翻飞,是风儿在戏弄。
柳树凋残,在庭院之后。
后院之中,柳树已然凋残。
楼外是秋水与云霭交融。
秋云与秋水,在楼外交融。
A lone swan gone, clouds scatter in disarray.
Clouds scatter where the lone swan has gone.
Wind plays with leaves, turning them crimson.
Crimson leaves turn as the wind plays.
Willows wither,凋零 in the courtyard's rear.
The rear courtyard where willows wither and凋零.
Beyond the tower, water and clouds merge in autumn.
Autumn clouds merge with water beyond the tower.
赵子崧回文词,写秋日萧瑟与孤寂。
物象的循环倒置,暗合了生命周期的衰败与回响。
通过回文手法描绘秋日萧瑟之景,展现时空回环的孤寂意境。
回文 · 萧瑟 · 秋景
东山书院编辑整理