锦如花色春残饮。
饮残春色花如锦。
楼上正人愁。
愁人正上楼。
晏天横阵雁。
雁阵横天晏。
思远寄情词。
词情寄远思。
锦如花色春残饮。
饮残春色花如锦。
楼上正人愁。
愁人正上楼。
晏天横阵雁。
雁阵横天晏。
思远寄情词。
词情寄远思。
锦缎花色,春意将残,举杯独饮。
饮尽残春,花色如锦缎般绚烂。
楼上的人儿正满怀愁绪。
满怀愁绪的人儿正登上高楼。
傍晚天空,雁群横飞成阵。
雁阵横飞,天色已晚。
思念远方,寄去这饱含深情的词句。
词中深情,寄托着对远方的思念。
Silk brocade, flower hues, drink deep in fading spring.
Drink deep, spring fades, flowers like silk brocade.
Up in the tower, a lady's sorrow grows.
Sorrowful, the lady climbs the tower.
Wild geese in formation cross the evening sky.
The formation crosses the sky, evening falls.
Longing afar, I send these heartfelt words.
Heartfelt words sent to distant longing.
赵子崧回文词,上下片互为倒读。
回文结构展现了语言在有限空间内的精妙博弈。
通过回文手法描绘春残之景与楼上愁思,表达对远方之人的深切怀念。
回文 · 春色 · 寄远 · 锦字 · 愁思
东山书院编辑整理