约素小腰身。
不奈伤春。
疏梅影下晚妆新。
袅袅娉娉何样似,一缕轻云。
歌巧动朱唇。
字字娇嗔。
桃花深处一通津。
怅望瑶台清夜月,还送归轮。
约素小腰身。
不奈伤春。
疏梅影下晚妆新。
袅袅娉娉何样似,一缕轻云。
歌巧动朱唇。
字字娇嗔。
桃花深处一通津。
怅望瑶台清夜月,还送归轮。
她约素的身材,腰肢纤细。
却禁不住为春逝而感伤。
疏朗的梅影下,晚妆初成,焕然一新。
她袅娜娉婷的姿态像什么?好似一缕轻盈的云。
歌声巧妙,朱唇轻启。
吐出的每个字都带着娇媚与嗔意。
那桃花深处,正是通往(他处的)渡口。
怅然遥望瑶台般清冷的夜月,目送着(他的)归车远去。
A slender waist, a promise of pure grace.
How can she bear the wound of spring's retreat?
Beneath sparse plum, her evening makeup finds new light.
What likeness for her swaying, gentle pace? A wisp of cloud, so slight.
Her crimson lips part, weaving songs so fair.
Each word a tender, coquettish despair.
Deep in peach blossoms, lies a passageway.
Gazing at Jasper Terrace's moonlit night, she watches his returning carriage fade away.
赵子发婉约词,摹写女子春暮怀人。
词中时空转换暗含情感博弈的微妙张力。
描绘女子春日伤怀、娇美动人的形象与怅惘心境。
伤春 · 晚妆 · 娉娉 · 娇嗔 · 归轮
东山书院编辑整理