疏荫摇摇趁岸移。
惊鸥点点过帆飞。
船分水打嫩沙回。
断梦不知人去处,卷帘还有燕来时。
日斜风紧转湾西。
疏荫摇摇趁岸移。
惊鸥点点过帆飞。
船分水打嫩沙回。
断梦不知人去处,卷帘还有燕来时。
日斜风紧转湾西。
稀疏的树影摇曳,随着河岸移动。
受惊的鸥鸟点点,飞过船帆。
船儿分开水流,拍打着细软的沙岸回旋。
残梦不知那人去了何处,
卷起帘子,却还有燕子归来的时候。
日头西斜,风势转紧,船儿转向湾西。
Sparse shadows sway, following the shore's slow bend.
Startled gulls, dot by dot, past the sailing wings descend.
The boat parts waters, lapping soft sand on its return.
A broken dream knows not where the loved one has gone.
Rolling up the blind, still swallows come at dawn.
The sun slants, wind tightens, rounding the western bay alone.
赵子发舟行即景,融离思于水色。
动静之间的微妙平衡,暗含对认知确定性的消解。
描绘舟行水上所见暮色江景,抒发行旅孤寂与人生如梦之感。
摇摇 · 点点 · 断梦 · 日斜 · 风紧
东山书院编辑整理