见浴兰才罢,拂掠新妆,巧梳云髻。
初试生衣,恰三裁贴体。
艾虎宜男,朱符辟恶,好储祥纳吉。
金凤钗头,应时戴了,千般忔戏。
那更殷勤,再三祝愿,斗巧合欢,彩丝缠臂。
刻玉香蒲,泛金觥迎醉。
午日熏风,楚词高咏,度遏云声脆。
赤口白舌,从今消灭,诸馀可意。
见浴兰才罢,拂掠新妆,巧梳云髻。
初试生衣,恰三裁贴体。
艾虎宜男,朱符辟恶,好储祥纳吉。
金凤钗头,应时戴了,千般忔戏。
那更殷勤,再三祝愿,斗巧合欢,彩丝缠臂。
刻玉香蒲,泛金觥迎醉。
午日熏风,楚词高咏,度遏云声脆。
赤口白舌,从今消灭,诸馀可意。
见她刚沐浴兰汤完毕,拂拭新妆,精巧地梳起云朵般的发髻。
初次试穿生丝夏衣,恰好三裁,贴身合体。
艾虎饰物祈愿生男,朱砂符咒辟除邪恶,正是储备祥瑞接纳吉庆。
金凤钗头,应时节戴好,千般娇媚嬉戏。
更有那殷勤心意,再三地祝愿,像斗巧的合欢结,彩丝缠绕在臂上。
雕刻着香蒲的玉饰,泛着金光的酒杯迎接醉意。
端午时节的熏风,高声吟咏楚辞,歌声嘹亮遏止行云。
口舌是非,从今往后全部消灭,其余诸事都称心如意。
Fresh from the orchid bath, adorned anew, / Her cloud-like hair in artful coils is dressed.
The raw silk gown, just cut and sewn, fits true, / Embracing form, a light and graceful test.
Tiger charms for sons, red charms to ward off ill, / To store good fortune, blessings to fulfill.
The golden phoenix hairpin, worn in season's grace, / A thousand playful charms upon her face.
And then with added zeal, repeated wishes made, / Twin lotus joined in joy, with colored silk arrayed.
Jade-carved sweet flag, in golden cups we raise, / To greet the drunken haze of festive days.
The noon-day breeze, the Songs of Chu sung high, / Through clouds the piercing notes of verse do fly.
All slander, strife, from this day be erased, / All else that pleases, in its place be graced.
描绘端午女子妆扮与节庆活动。
仪式细节构建集体认同,强化文化周期的节点意义。
描绘端午时节女子梳妆、佩戴节物、宴饮咏词以驱邪纳吉的节日场景。
浴兰 · 云髻 · 金凤钗 · 香蒲 · 楚词
东山书院编辑整理