冰塘浅绿生芳草。
枝上青梅小。
柳眉愁黛为谁开。
似向东君、喜见故人来。
碧桃销恨犹堪爱。
妃子今何在。
风光小院酒尊同。
向晚一钩新月、落花风。
冰塘浅绿生芳草。
枝上青梅小。
柳眉愁黛为谁开。
似向东君、喜见故人来。
碧桃销恨犹堪爱。
妃子今何在。
风光小院酒尊同。
向晚一钩新月、落花风。
冰封的池塘边浅绿生出芳草。
枝头结着小小的青梅。
柳叶般的愁眉是为谁而舒展?
好似向着春神,欣喜地见到故人归来。
碧桃花消解愁恨依然值得喜爱。
昔日的妃子如今又在何方?
风光依旧的小院里酒尊相同。
临近傍晚,一钩新月升起,伴着落花的风。
In icy ponds, light green gives birth to fragrant grass.
On branches, small green plums.
Willow-leaf brows, sorrow-painted, for whom do they open?
As if toward the Spring Lord, joyfully seeing an old friend arrive.
Blue peaches, dissolving regret, still lovely.
Where is the imperial consort now?
In the small courtyard's scene, wine cups are the same.
Toward evening, a hook of new moon, a wind of falling blossoms.
赵长卿借春景怀古思人。
小院风光不变暗含对历史周期律的静观。
通过春景与人事的对照,抒发物是人非、时光易逝的惆怅之情。
浅绿 · 愁黛 · 销恨 · 风光小院 · 酒尊
东山书院编辑整理