稳唱巧翻新曲,灵犀密意潜通。
荷花香染晚来风。
相对恍然如梦。
有恨眉尖皱碧,多情酒晕生红。
此愁不是等闲浓。
应为仙源倾动。
稳唱巧翻新曲,灵犀密意潜通。
荷花香染晚来风。
相对恍然如梦。
有恨眉尖皱碧,多情酒晕生红。
此愁不是等闲浓。
应为仙源倾动。
她稳稳唱出巧妙翻新的曲子,
彼此灵犀一点,密意暗自相通。
晚风拂过,染上了荷花的香气。
相对凝视,恍惚间如同在梦中。
眉尖凝着憾恨,皱起碧玉般的愁痕,
多情醉意,脸上泛起酒晕的嫣红。
这般愁绪绝非等闲的浅淡浓稠,
该是为那仙境源头而心神倾动。
With steady grace, a new tune takes its flight,
A secret understanding, pure and bright.
Lotus scent is steeped in the evening breeze.
Facing each other, lost in a dream's ease.
Regret knits brows like jade, a silent plea,
Passion's flush on cheeks from wine, for all to see.
This sorrow's weight is no common, fleeting art,
It stirs the very source where dreams depart.
赵长卿抒写歌筵情愫。
词中密意潜通揭示了情感博弈的微妙平衡。
描绘男女情意相通、相对如梦的缠绵情境,抒写多情之愁非比寻常。
新曲 · 灵犀 · 酒晕
东山书院编辑整理