西江月

作者: 赵长卿(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
赵长卿作品热度:
★★★★☆

词作内容

稳唱巧翻新曲,灵犀密意潜通。

wěn chàng qiǎo fān xīn qū, líng xī mì yì qián tōng。

ㄨㄣˇ ㄔㄤˋ ㄑㄧㄠˇ ㄈㄢ ㄒㄧㄣ ㄑㄩ, ㄌㄧㄥˊ ㄒㄧ ㄇㄧˋ ㄧˋ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄨㄥ。

荷花香染晚来风。

hé huā xiāng rǎn wǎn lái fēng。

ㄏㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄖㄢˇ ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄈㄥ。

相对恍然如梦。

xiāng duì huǎng rán rú mèng。

ㄒㄧㄤ ㄉㄨㄟˋ ㄏㄨㄤˇ ㄖㄢˊ ㄖㄨˊ ㄇㄥˋ。

有恨眉尖皱碧,多情酒晕生红。

yǒu hèn méi jiān zhòu bì, duō qíng jiǔ yùn shēng hóng。

ㄧㄡˇ ㄏㄣˋ ㄇㄟˊ ㄐㄧㄢ ㄓㄡˋ ㄅㄧˋ, ㄉㄨㄛ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ ㄩㄣˋ ㄕㄥ ㄏㄨㄥˊ。

此愁不是等闲浓。

cǐ chóu bú shì děng xián nóng。

ㄘˇ ㄔㄡˊ ㄅㄨˊ ㄕˋ ㄉㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄋㄨㄥˊ。

应为仙源倾动。

yīng wèi xiān yuán qīng dòng。

ㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄒㄧㄢ ㄩㄢˊ ㄑㄧㄥ ㄉㄨㄥˋ。

白话文翻译

她稳稳唱出巧妙翻新的曲子,

彼此灵犀一点,密意暗自相通。

晚风拂过,染上了荷花的香气。

相对凝视,恍惚间如同在梦中。

眉尖凝着憾恨,皱起碧玉般的愁痕,

多情醉意,脸上泛起酒晕的嫣红。

这般愁绪绝非等闲的浅淡浓稠,

该是为那仙境源头而心神倾动。

英文翻译

With steady grace, a new tune takes its flight,

A secret understanding, pure and bright.

Lotus scent is steeped in the evening breeze.

Facing each other, lost in a dream's ease.

Regret knits brows like jade, a silent plea,

Passion's flush on cheeks from wine, for all to see.

This sorrow's weight is no common, fleeting art,

It stirs the very source where dreams depart.

创作背景

赵长卿抒写歌筵情愫。

深度解构

词中密意潜通揭示了情感博弈的微妙平衡。

词意解析

词意概括

描绘男女情意相通、相对如梦的缠绵情境,抒写多情之愁非比寻常。

本词关键词

新曲 · 灵犀 · 酒晕

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 爱情 · 闺怨 · 宴饮

情感: 柔情 · 惆怅 · 幽怨

意象: 荷花 · 晚风 · 眉尖

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

赵长卿生平简介

赵长卿,南宋词人,生卒年不详,据传为宋宗室,寓居南丰(今属江西)。其词作多写闲适生活与羁旅愁思,风格婉约清丽,在南宋词坛自成一家,有《惜香乐府》传世。

浏览赵长卿全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理