年年为客遍天涯。
梦迟归路赊。
无端星月浸窗纱。
一枝寒影斜。
肠未断,鬓先华。
新来瘦转加。
角声吹彻小梅花。
夜长人忆家。
年年为客遍天涯。
梦迟归路赊。
无端星月浸窗纱。
一枝寒影斜。
肠未断,鬓先华。
新来瘦转加。
角声吹彻小梅花。
夜长人忆家。
年年为了生计客游遍及天涯。
连归家的梦都来得迟,路途显得遥远。
无端的星光月色浸透了窗纱。
一枝梅花的寒影斜斜映下。
愁肠未断,鬓发却已先斑白。
近来消瘦得更加厉害。
角声吹彻,曲调是《小梅花》。
长夜漫漫,人越发地思念家园。
Year after year, a guest under heaven's rim.
Dreams delay, the homeward road stretches dim.
For no reason, starlight and moonlight soak the window gauze.
A single branch casts its cold shadow, slant and pause.
Gut not yet broken, hair first turned to frost.
Of late, the thinning frame bears a greater cost.
The horn's tune blows through, a melody of mume flower.
In the long night, one remembers home with longing power.
赵长卿漂泊半生,迟暮思归之词。
在漫长的周期漂泊中,对家的认同是最后的战略支点。
描写游子长年漂泊在外,夜不能寐思念家乡的孤寂心境。
为客 · 星月 · 鬓华
东山书院编辑整理