梅黄又见纤纤雨。
客里情怀两眉聚。
何处烟村啼杜宇。
劝人归去,早思家转,听得声声苦。
利名萦绊何时住。
恼乱愁肠成万缕。
满眼兴亡知几许。
不如寻个,老松石畔,作个柴门户。
梅黄又见纤纤雨。
客里情怀两眉聚。
何处烟村啼杜宇。
劝人归去,早思家转,听得声声苦。
利名萦绊何时住。
恼乱愁肠成万缕。
满眼兴亡知几许。
不如寻个,老松石畔,作个柴门户。
梅子黄时,又见细雨纤纤。
客居他乡的情怀,让双眉紧蹙聚拢。
不知何处烟雾笼罩的村落,传来杜鹃啼鸣。
它劝人归去,早早思家回转,那一声声听来满是凄苦。
名利如绳索般萦绕牵绊,何时才能停住?
它烦乱愁肠,使之化作千丝万缕。
满眼历史的兴亡更替,谁知究竟有多少?
不如寻个去处,在老松与石畔,搭个柴门陋户安身。
Plums turn yellow, again the fine rain falls.
A traveler's heart, knit in a pair of frowning brows.
Where, in mist-veiled village, cries the cuckoo's calls?
"Go home," it urges, "think of turning to your house," each note a pang that plows.
When will the chase of fame and profit cease its thrall?
It tangles my sad gut into ten thousand strands.
How many rises, falls, fill my eyes' span?
Better to find a place, by an old pine, on stone, and build a woodcutter's door where one stands.
赵长卿客中闻杜鹃抒怀。
以归鸟意象触发对名利博弈的倦怠与疏离抉择。
描绘羁旅途中见梅雨思归,厌倦名利纷扰,向往归隐山林的心境。
归去 · 利名 · 兴亡 · 愁肠 · 客里
东山书院编辑整理