卜算子

作者: 赵长卿(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
赵长卿作品热度:
★★★★☆

词作内容

十载仰高明,一见心相许。

shí zǎi yǎng gāo míng, yī jiàn xīn xiāng xǔ。

ㄕˊ ㄗㄞˇ ㄧㄤˇ ㄍㄠ ㄇㄧㄥˊ, ㄧ ㄐㄧㄢˋ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄤ ㄒㄩˇ。

来日孤舟西水门。

lái rì gū zhōu xī shuǐ mén。

ㄌㄞˊ ㄖˋ ㄍㄨ ㄓㄡ ㄒㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄣˊ。

风饱征帆腹。

fēng bǎo zhēng fān fù。

ㄈㄥ ㄅㄠˇ ㄓㄥ ㄈㄢ ㄈㄨˋ。

后夜起相思,明月清江曲。

hòu yè qǐ xiāng sī, míng yuè qīng jiāng qū。

ㄏㄡˋ ㄧㄝˋ ㄑㄧˇ ㄒㄧㄤ ㄙ, ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄑㄧㄥ ㄐㄧㄤ ㄑㄩ。

若见秋风寒雁来,能寄音书否。

ruò jiàn qiū fēng hán yàn lái, néng jì yīn shū fǒu。

ㄖㄨㄛˋ ㄐㄧㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄏㄢˊ ㄧㄢˋ ㄌㄞˊ, ㄋㄥˊ ㄐㄧˋ ㄧㄣ ㄕㄨ ㄈㄡˇ。

白话文翻译

十年来我仰慕你的高才明德,一见之下便心许相知。

来日你将乘孤舟从西水门出发。

风儿鼓胀了远行的船帆。

日后深夜我必会兴起相思之情,在那明月映照的清江曲岸。

如果你见到秋风起时北雁南飞,能否为我寄来音书?

英文翻译

For ten years I admired your lofty light, at first sight our hearts pledged in flight.

The coming day, a lone boat at West Water Gate.

The wind fills the sail, a journey's fate.

In the deep night, longing will arise, by the bright moon on the clear river's bend it lies.

If you see autumn wind and cold geese in their train, could you send me word again?

创作背景

赵长卿赠别友人之作。

深度解构

在不确定的离别中,寄托了对未来联结的认同期待。

词意解析

词意概括

词人追忆与友人一见如故的往事,抒写别后孤舟远行、清夜相思的羁旅情怀。

本词关键词

十载 · 心相许 · 相思 · 音书

《卜算子》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 柔情

意象: 西水门

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

赵长卿生平简介

赵长卿,南宋词人,生卒年不详,据传为宋宗室,寓居南丰(今属江西)。其词作多写闲适生活与羁旅愁思,风格婉约清丽,在南宋词坛自成一家,有《惜香乐府》传世。

浏览赵长卿全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理