梅共雪。
著个玉人三绝。
醉倒醉乡无宝屑。
照人些子月。
催得花王先发。
一曲阳春圆滑。
疑是嵬坡留锦袜。
至今香未歇。
梅共雪。
著个玉人三绝。
醉倒醉乡无宝屑。
照人些子月。
催得花王先发。
一曲阳春圆滑。
疑是嵬坡留锦袜。
至今香未歇。
梅花与白雪。
再添上一位玉般的美人,三者并绝。
醉倒在醉乡之中,没有半点俗世的珍宝碎屑,
只有些许月光,映照着人的身影。
Plum blossoms with snow.
Add a jade-like beauty—three wonders in one scene.
Drunk, fallen in the land of drunkenness, no precious dust in sight,
Only a sliver of moonlight, casting a human glow.
咏梅雪佳人,赞其高洁。
将自然之美人格化,是对理想治理境界的诗意投射。
以梅雪映衬玉人高洁,借花王早发暗喻才德,追怀杨妃遗韵。
醉乡 · 阳春 · 香未歇 · 三绝 · 圆滑
东山书院编辑整理