粱苑吟新,高阳饮散,玉容寂寞妆楼。
故人应念我,折赠水晶球。
不须倩、东风说与,吹箫云路,解佩江流。
似天涯、邂逅相逢,低问东州。
为花更醉,细挼香、酒面酥浮。
记桥月同看,帘风共笑,仙枕曾游。
无奈乍晴还雨,江天暮、飞絮悠悠。
莫先教偷取,春归满地清愁。
粱苑吟新,高阳饮散,玉容寂寞妆楼。
故人应念我,折赠水晶球。
不须倩、东风说与,吹箫云路,解佩江流。
似天涯、邂逅相逢,低问东州。
为花更醉,细挼香、酒面酥浮。
记桥月同看,帘风共笑,仙枕曾游。
无奈乍晴还雨,江天暮、飞絮悠悠。
莫先教偷取,春归满地清愁。
在粱苑吟诵新诗,于高阳酒散之后,玉容寂寞于妆楼。
故人应该想念着我,折赠来水晶球般的花。
不须借东风诉说,那吹箫的云路,解佩的江流。
好似在天涯邂逅相逢,低声询问东州的消息。
为花而更醉,细细揉搓花香,酒面上浮起酥润的光泽。
记得曾与她桥边同看月,帘下共迎风,仿佛仙枕同游。
无奈天气乍晴还雨,江天暮色中,飞絮悠悠。
莫要先让人偷取了去,待春归时,只剩满地清愁。
New poems at Liang Garden, revels end at Gaoyang, her fair face lonely in painted tower.
My old friend must think of me, sending a crystal sphere.
No need for the east wind to tell of flute songs on cloud paths, or gifts by the river.
Like meeting by chance at world's edge, she softly asks of the eastern land.
Drunk again for the flower, kneading its fine fragrance, wine's surface floats creamy light.
I recall sharing moon on the bridge, laughing with curtain breeze, visiting in immortal dreams.
Helpless, just clear then rain again, river sky at dusk, willow down drifts on.
Don't let it be stolen first, spring gone, leaving ground full of pure sorrow.
赵以夫寄赠水晶球(琼花),抒写别后相思。
赠礼与回忆的互动,揭示了情感维系中的微妙博弈。
词人追忆扬州旧游,抒写故人离散、春归愁浓的怅惘之情。
寂寞 · 邂逅 · 乍晴还雨 · 春归 · 清愁
东山书院编辑整理