水亭横枕荷花浦。
觉水面、香来去。
亭上佳人云态度。
天然娇韵,十分撋就,唱尽黄金缕。
耳边低道清无暑。
我欲卿卿卿且住。
自笑风情衰几许。
一床明月,五更残梦,不到阳台路。
水亭横枕荷花浦。
觉水面、香来去。
亭上佳人云态度。
天然娇韵,十分撋就,唱尽黄金缕。
耳边低道清无暑。
我欲卿卿卿且住。
自笑风情衰几许。
一床明月,五更残梦,不到阳台路。
水边的亭子横枕在荷花盛开的洲浦上。
只觉得水面上,香气阵阵飘来又飘去。
亭上的佳人,有着云一般飘逸的风姿态度。
天生的娇媚韵致,十分温存体贴,
将一曲《黄金缕》唱得淋漓尽致。
A waterside pavilion rests on lotus cove.
I sense fragrance wafting over the rippling surface, to and fro.
The lady in the pavilion, with an air of cloud so light.
A natural grace, utterly charming,
She sings the 'Golden Thread' song through the night.
水亭偶遇佳人,风情唱和。
欲望与自省的博弈,在风月场中勘破情衰。
描绘夏日水亭荷畔佳人相会的情景,抒发对风情消逝的怅惘。
佳人 · 娇韵 · 风情 · 低道 · 卿卿
东山书院编辑整理