葵扇秋来贱。
阿谁知、初回轻暑,又教题遍。
不是琵琶知音少,无限如簧巧啭。
倩说似、长门休怨。
莫把蛾眉与人妒,但疏梅、淡月深深院。
临宝鉴,欲妆懒。
少时声价倾粱苑。
到中年,也曾落魄,雾收云卷。
待入汉庭金马去,洒笔长江滚滚。
好留取、才名久远。
过眼荣华俱尘土,听关睢、盈耳离骚婉。
歌不足,为嗟叹。
葵扇秋来贱。
阿谁知、初回轻暑,又教题遍。
不是琵琶知音少,无限如簧巧啭。
倩说似、长门休怨。
莫把蛾眉与人妒,但疏梅、淡月深深院。
临宝鉴,欲妆懒。
少时声价倾粱苑。
到中年,也曾落魄,雾收云卷。
待入汉庭金马去,洒笔长江滚滚。
好留取、才名久远。
过眼荣华俱尘土,听关睢、盈耳离骚婉。
歌不足,为嗟叹。
葵扇到了秋天便不值钱。
有谁知道,刚回转的轻暑天气,又让人题遍诗扇。
并非琵琶知音稀少,而是有无数如簧巧舌的婉转声音。
请替我诉说,长门宫不必哀怨。
莫将蛾眉之美与人争妒,只愿与疏梅、淡月在深深庭院相伴。
面对宝镜,想要梳妆却心意慵懒。
年少时声名倾倒梁苑才士。
到了中年,也曾经历落魄,如雾散云收。
期待进入汉庭金马门后,以笔墨挥洒长江滚滚波涛。
好留下才子之名流传久远。
过眼荣华俱成尘土,且听《关雎》盈耳、《离骚》婉转。
歌咏不足,为此嗟叹。
Palm-leaf fans cheapen in autumn.
Who knows? The mild heat just returned, yet I'm asked to inscribe again.
Not that the pipa lacks listeners, but infinite oriole-like trills.
Ask to be told: in Long Gate, cease complaint.
Don't rival others with moth-eyebrows; only sparse plums, pale moon in a deep courtyard.
Facing the precious mirror, I'm too lazy to adorn.
In youth, my fame toppled the Liang Garden.
To middle age, also once downcast, mist cleared, clouds rolled.
Waiting to enter Han's Golden Horse Gate, I'll splash my brush on the rolling Yangtze.
Better to leave behind a lasting name of talent.
Passing glories all turn to dust; listen—the Ospreys' melody, the Li Sao's gentle grace.
Song insufficient, I sigh.
赵以夫以扇喻人,自述才名与人生起伏。
对个人声价周期的反思蕴含深刻的认同焦虑。
词人借扇自喻,回顾少时声名与中年落魄,表达对荣华如土的感慨与才名久远的追求。
声价 · 落魄 · 荣华 · 才名 · 嗟叹
东山书院编辑整理