桂香消,梧影瘦,黄菊迷深院。
倚西风,看落日,长江东去如练。
先生底事,有赋飘然。
刚到为田园。
独醒何为,持杯自劝。
未能免。
休把茱萸吟玩。
但管年年健。
千古事、几凭阑。
吾生早、九十强半。
欢娱终日,富贵何时,一笑醉乡宽。
倒载归来,回廊月满。
桂香消,梧影瘦,黄菊迷深院。
倚西风,看落日,长江东去如练。
先生底事,有赋飘然。
刚到为田园。
独醒何为,持杯自劝。
未能免。
休把茱萸吟玩。
但管年年健。
千古事、几凭阑。
吾生早、九十强半。
欢娱终日,富贵何时,一笑醉乡宽。
倒载归来,回廊月满。
桂花香消,梧桐影瘦,黄菊迷离深院。
倚着西风,看那落日,长江东去如白练。
先生为了何事,飘然赋诗而去?
刚来是为了归隐田园。
独自清醒为何?手持酒杯自我劝慰。
终究未能免俗。
莫再把茱萸拿来吟玩。
只管年年身体健康。
千古兴亡事,几次凭栏感叹。
我生也早,九十岁还算强健过半。
终日欢娱,富贵何时能至?一笑醉乡天地宽。
倒载着车归来,回廊洒满月光。
Cassia fragrance fades, phoenix tree shadows thin, yellow chrysanthemums maze the deep court.
Leaning on west wind, watching the setting sun, the Long River eastward flows like a silk ribbon.
What affair troubles the master, that he drifts away with a rhapsody?
Just arrived for fields and gardens.
Sober alone, for what? Holding the cup, I urge myself.
Cannot avoid it.
Stop toying with the dogwood, chanting.
Just care for yearly health.
A thousand years' affairs, how often leaning on the rail.
My life early, ninety and more than half strong.
Joy all day long, wealth and honor when? A smile, the land of drunkenness broad.
Returning cart overturned, the winding corridor full of moonlight.
赵以夫秋日感怀,自述心志。
面对历史周期,展现个体生命的豁达认同。
描绘秋日庭院景色,抒发作者超然物外、及时行乐的人生态度。
独醒 · 持杯 · 醉乡 · 富贵 · 欢娱
东山书院编辑整理