谒金门

作者: 赵彦端(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
赵彦端作品热度:
★★★★☆

词作内容

春意密。

chūn yì mì。

ㄔㄨㄣ ㄧˋ ㄇㄧˋ。

不受人间风日。

bú shòu rén jiān fēng rì。

ㄅㄨˊ ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄈㄥ ㄖˋ。

一曲清歌云暮碧。

yī qǔ qīng gē yún mù bì。

ㄧ ㄑㄩˇ ㄑㄧㄥ ㄍㄜ ㄩㄣˊ ㄇㄨˋ ㄅㄧˋ。

尊前今夜识。

zūn qián jīn yè shí。

ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄕˊ。

醉客倦吟无力。

zuì kè juàn yín wú lì。

ㄗㄨㄟˋ ㄎㄜˋ ㄐㄩㄢˋ ㄧㄣˊ ㄨˊ ㄌㄧˋ。

滞梦停愁相织。

zhì mèng tíng chóu xiāng zhī。

ㄓˋ ㄇㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄔㄡˊ ㄒㄧㄤ ㄓ。

只道桃源难再入。

zhǐ dào táo yuán nán zài rù。

ㄓˇ ㄉㄠˋ ㄊㄠˊ ㄩㄢˊ ㄋㄢˊ ㄗㄞˋ ㄖㄨˋ。

有人还问得。

yǒu rén hái wèn dé。

ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄏㄞˊ ㄨㄣˋ ㄉㄜˊ。

白话文翻译

春意已十分浓密。

它不受人间风霜与日晒的侵袭。

一曲清歌响起,暮云如碧。

今夜在酒杯前,我才真正领悟这情境。

醉客倦于吟咏,已无力气。

凝滞的梦与停驻的愁绪相互交织。

都说那桃源仙境难以再次进入。

却还有人向我追问它的踪迹。

英文翻译

Spring's intent lies deep.

Untouched by worldly wind and sun.

A clear song, clouds at dusk, a jade-green sweep.

Tonight, before the cup, I truly know.

The drunken guest, weary of verse, strength runs low.

Stagnant dreams and halted sorrows interweave.

They say the Peach Blossom Spring is hard to retrieve.

Yet someone still inquires, I believe.

创作背景

赵彦端晚年退隐抒怀之作。

深度解构

对理想国的追寻,本质是超越现实困境的认知突围。

词意解析

词意概括

词人借春意与醉梦抒写对理想境界难再寻觅的怅惘之情。

本词关键词

醉客 · 滞梦 · 停愁

《谒金门》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 爱情 · 游仙

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: 春意 · 清歌 · 桃源

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

赵彦端生平简介

赵彦端(1121-1175),南宋词人,江西鄱阳人。他是宋太祖赵匡胤的八世孙,以宗室身份入仕。其词作风格清丽婉约,在当时词坛有一定声名,尤以《垂丝钓》等作品为人称道,是南宋中期一位具有代表性的宗室文人。

浏览赵彦端全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理