三年何许竞芳辰。
君家千树春。
如今欲去复逡巡。
好花留住人。
红蕊乱,绿阴匀。
彩云新又新。
只应小阕记情亲。
动君梁上尘。
三年何许竞芳辰。
君家千树春。
如今欲去复逡巡。
好花留住人。
红蕊乱,绿阴匀。
彩云新又新。
只应小阕记情亲。
动君梁上尘。
三年来,此处竞放了多少芳华良辰?
你家园中曾有千树春色。
如今我想要离去却又徘徊逡巡,
只因好花美景实在留人。
红花纷乱,绿荫匀称,
眼前彩云变幻,景象常新。
只应写一首小词铭记这番情谊,
或许能拂动你梁上的轻尘(引你追忆)。
Three years, what splendid blooms have vied in grace!
Your garden held a thousand trees of spring.
Now, as I wish to leave, I slow my pace—
Such lovely flowers make the heart take wing.
Red petals swirl, green shade spreads evenly,
A rainbow cloud, ever renewed, I see.
A short verse shall record our bond so dear,
Enough to stir the dust from your roof's sphere.
将别友人居所,见花木繁盛而流连。
对美好时光的流连折射出深刻的情感认同。
借花留客,表达对友人的眷恋与惜别之情。
竞芳辰 · 留住人 · 记情亲
东山书院编辑整理