阮郎归

作者: 赵彦端(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
赵彦端作品热度:
★★★★☆

词作内容

一春种得牡丹成。

yī chūn zhòng dé mǔ dān chéng。

ㄧ ㄔㄨㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄉㄜˊ ㄇㄨˇ ㄉㄢ ㄔㄥˊ。

那知君遽行。

nǎ zhī jūn jù xíng。

ㄋㄚˇ ㄓ ㄐㄩㄣ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄥˊ。

东君也自没心情。

dōng jūn yě zì méi xīn qíng。

ㄉㄨㄥ ㄐㄩㄣ ㄧㄝˇ ㄗˋ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ。

夜来风雨声。

yè lái fēng yǔ shēng。

ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄕㄥ。

追间阔,数清明。

zhuī jiàn kuò, shǔ qīng míng。

ㄓㄨㄟ ㄐㄧㄢˋ ㄎㄨㄛˋ, ㄕㄨˇ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ。

不应歌渭城。

bù yīng gē wèi chéng。

ㄅㄨˋ ㄧㄥ ㄍㄜ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ。

只愁河畔草青青。

zhǐ chóu hé pàn cǎo qīng qīng。

ㄓˇ ㄔㄡˊ ㄏㄜˊ ㄆㄢˋ ㄘㄠˇ ㄑㄧㄥ ㄑㄧㄥ。

却须离绪生。

què xū lí xù shēng。

ㄑㄩㄝˋ ㄒㄩ ㄌㄧˊ ㄒㄩˋ ㄕㄥ。

白话文翻译

整个春天才将牡丹培育盛开,

哪知你竟突然要远行离开。

连春神东君也似乎没了心情,

只听得夜来风雨声声哀鸣。

追忆阔别的时日,细数清明的临近,

此刻不该唱那送别的《渭城曲》。

只愁那河畔芳草又将长得青青,

却偏偏要催生这满腔的离愁别绪。

英文翻译

A whole spring spent, the peonies now bloom fair,

Who knew you'd part in haste, leaving them there?

Even the Spring Lord seems in lowly mood,

Hearing night's wind and rain, a plaintive brood.

Counting the days since parting, Qingming's near,

No song of farewell should sound in my ear.

I dread the riverside grass, lush and green,

For it must feed the sorrows yet unseen.

创作背景

牡丹方成,故人遽行,春夜风雨。

深度解构

在离别的博弈中,个体情感与自然意志共振。

词意解析

词意概括

借春暮牡丹开时与君离别,抒写风雨夜中的愁绪与河畔青草引发的离情。

本词关键词

春种 · 遽行 · 清明 · 离绪

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 牡丹 · 风雨声 · 河畔草

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

赵彦端生平简介

赵彦端(1121-1175),南宋词人,江西鄱阳人。他是宋太祖赵匡胤的八世孙,以宗室身份入仕。其词作风格清丽婉约,在当时词坛有一定声名,尤以《垂丝钓》等作品为人称道,是南宋中期一位具有代表性的宗室文人。

浏览赵彦端全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理