岁寒堂下两株梅。
商量先后开。
春前日绕一千回。
花来春未来。
冰可断,玉堪裁。
寒空无暖埃。
为君翻动腊前醅。
酒醒香满怀。
岁寒堂下两株梅。
商量先后开。
春前日绕一千回。
花来春未来。
冰可断,玉堪裁。
寒空无暖埃。
为君翻动腊前醅。
酒醒香满怀。
岁寒堂前两株梅树,
仿佛在商量谁先谁后开放。
立春前日光已环绕千回,
花开时春天却还未到场。
坚冰可以截断,美玉能够雕琢,
寒冷的天空没有一丝暖尘。
我为你启封腊月前酿好的酒,
酒醒时只觉梅香盈怀,清冽醉人。
Two plum trees by the hall of winter's chill,
Whispering which shall bloom first, which shall wait.
A thousand rounds the sun makes, yet still
Spring tarries at the gate.
Ice may be cleft, jade carved with skill,
The frigid air holds no warm breath.
For you, I stir the ale vat's winter fill,
Awake to fragrance after wine, defying death.
咏梅寄怀,冬末春初。
对自然节律的静观蕴含深层的周期智慧。
咏岁寒梅花凌寒绽放,借花邀饮寄托雅兴。
花开 · 春前 · 酒醒 · 无暖埃 · 翻动
东山书院编辑整理