菩萨蛮

作者: 赵彦端(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
赵彦端作品热度:
★★★★☆

词作内容

倚阑闲拈生绡扇。

yǐ lán xián niān shēng xiāo shàn。

ㄧˇ ㄌㄢˊ ㄒㄧㄢˊ ㄋㄧㄢ ㄕㄥ ㄒㄧㄠ ㄕㄢˋ。

新凉庭户微风转。

xīn liáng tíng hù wēi fēng zhuǎn。

ㄒㄧㄣ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨˋ ㄨㄟ ㄈㄥ ㄓㄨㄢˇ。

疏雨断檐声。

shū yǔ duàn yán shēng。

ㄕㄨ ㄩˇ ㄉㄨㄢˋ ㄧㄢˊ ㄕㄥ。

淡云开晚晴。

dàn yún kāi wǎn qíng。

ㄉㄢˋ ㄩㄣˊ ㄎㄞ ㄨㄢˇ ㄑㄧㄥˊ。

蔗浆寒浸齿。

zhè jiāng hán jìn chǐ。

ㄓㄜˋ ㄐㄧㄤ ㄏㄢˊ ㄐㄧㄣˋ ㄔˇ。

枕簟清如水。

zhěn diàn qīng rú shuǐ。

ㄓㄣˇ ㄉㄧㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ。

相忆不胜愁。

xiāng yì bù shèng chóu。

ㄒㄧㄤ ㄧˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄔㄡˊ。

月来帘上钩。

yuè lái lián shàng gōu。

ㄩㄝˋ ㄌㄞˊ ㄌㄧㄢˊ ㄕㄤˋ ㄍㄡ。

白话文翻译

倚着栏杆,闲闲地拈动着一柄生绡制成的团扇。

新的凉意在庭院门户间流转,随着微风轻轻转换。

疏落的雨声已从屋檐断断续续到停止。

淡淡的云散开,露出了晴朗的晚空。

蔗浆冰凉,浸染着牙齿。

枕席清凉如水,沁人心脾。

对你的思念让我不胜愁绪。

月亮悄然来临,弯弯地钩在帘栊之上。

英文翻译

Leaning on the rail, idly twirling a raw silk fan.

A fresh coolness turns through the courtyard, borne by a gentle breeze's span.

Sparse rain ceases its drip from the eaves.

Pale clouds part, revealing a clear evening that relieves.

Sugarcane juice chills the teeth with its soak.

Pillow and mat feel clear and cool as water, invoking a different folk.

Missing you brings sorrow I cannot bear.

The moon comes and hooks itself upon the curtain, hanging there.

创作背景

赵彦端写夏夜纳凉怀人。

深度解构

感官的清凉体验,反衬出内心思念博弈的焦灼。

词意解析

词意概括

描绘夏末秋初庭院纳凉情景,抒发孤寂怀人之愁绪。

本词关键词

闲拈 · 新凉 · 微风 · 晚晴 · 寒浸齿 · 清如水 · 相忆 · 愁

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 羁旅 · 爱情

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 生绡扇

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

赵彦端生平简介

赵彦端(1121-1175),南宋词人,江西鄱阳人。他是宋太祖赵匡胤的八世孙,以宗室身份入仕。其词作风格清丽婉约,在当时词坛有一定声名,尤以《垂丝钓》等作品为人称道,是南宋中期一位具有代表性的宗室文人。

浏览赵彦端全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理