平生相遇。
算未有、笑语闽山佳处。
旧日文章,如今风味浑如许。
眼前都是蓬莱路。
但莫道、有人曾住。
异时天上,种种风流,待君如故。
此自君家旧物,看九万清风,为君掀举。
举上青云,却忆梅花如旧否。
故人衰病今无绪。
只种得、梅花盈圃。
待君一过山家,共斟露醑。
平生相遇。
算未有、笑语闽山佳处。
旧日文章,如今风味浑如许。
眼前都是蓬莱路。
但莫道、有人曾住。
异时天上,种种风流,待君如故。
此自君家旧物,看九万清风,为君掀举。
举上青云,却忆梅花如旧否。
故人衰病今无绪。
只种得、梅花盈圃。
待君一过山家,共斟露醑。
平生得以相遇。
想来未曾有过,在闽山佳处这般谈笑。
旧日的文章,如今的风味全然如此。
眼前所见都是通往蓬莱仙境的路径。
但切莫说,此处曾有人居住。
他日在天上,种种风流景象,待你一如往昔。
这本是你家旧物,看九万里清风,正为你鼓荡高举。
直上青云之时,却忆起梅花是否依旧?
故人衰病,如今心绪全无。
只种得满园的梅花。
待你路过山居时,一同共斟这露水酿的美酒。
A lifetime encounter.
Never before such laughter in Min's lovely hills.
Old writings, present flavor—all just so.
Before my eyes, all roads to Penglai.
But say not someone once lived here.
Another time in heaven, all grace awaits you as before.
This is your family's heirloom; see the ninety-thousand-mile breeze uplift for you.
Soaring to blue clouds, yet recall if plums remain as of old?
Old friend, frail and ill, now listless.
Only planting plums fills the garden.
Await your visit to my mountain home, to share this dew-brewed wine.
赵彦端寄赠友人,交织勉励与怀旧。
词作展现了精英阶层在文化传承中的治理智慧。
词人追忆旧日情谊,以梅花为约,期盼故人重逢共饮。
相遇 · 文章 · 风味 · 故人 · 山家
东山书院编辑整理