渺渺东风泛酒船。
月华为地玉为川。
春于红药更留连。
云路功名方步步,草庐松竹自年年。
他时人说二疏贤。
渺渺东风泛酒船。
月华为地玉为川。
春于红药更留连。
云路功名方步步,草庐松竹自年年。
他时人说二疏贤。
浩渺东风轻拂着载酒的船。
月光铺地为毯,玉色流淌成川。
春光对嫣红的芍药格外流连。
仕途功名方才一步步展开,
草庐边的松竹自守岁岁年年。
他日人们定会称道二疏般的贤德。
A faint east wind wafts the wine boat along.
Moonlight for earth, jade for the river's song.
Spring lingers longer where the peonies throng.
Cloud-path ambitions inch step by step,
Thatched hut pines and bamboos their own years keep.
Later, men will praise the Two Shus' fame deep.
赵彦端晚年退隐寄情山水。
在功名与归隐的周期律动中,他选择了松竹般的恒定。
词人借春日宴饮之景,抒发对功名仕途的淡泊,向往归隐田园的闲适生活。
功名 · 云路 · 年年 · 二疏贤
东山书院编辑整理