好事近

作者: 赵彦端(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
赵彦端作品热度:
★★★★☆

词作内容

日日念江东,何有旧人重说。

rì rì niàn jiāng dōng, hé yǒu jiù rén chóng shuō。

ㄖˋ ㄖˋ ㄋㄧㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ, ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˋ ㄖㄣˊ ㄔㄨㄥˊ ㄕㄨㄛ。

二妙一时相遇,怪尊前头白。

èr miào yī shí xiāng yù, guài zūn qián tóu bái。

ㄦˋ ㄇㄧㄠˋ ㄧ ㄕˊ ㄒㄧㄤ ㄩˋ, ㄍㄨㄞˋ ㄗㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄊㄡˊ ㄅㄞˊ。

山城无物为君欢,薄酒待寒月。

shān chéng wú wù wèi jūn huān, bó jiǔ dài hán yuè。

ㄕㄢ ㄔㄥˊ ㄨˊ ㄨˋ ㄨㄟˋ ㄐㄩㄣ ㄏㄨㄢ, ㄅㄛˊ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄞˋ ㄏㄢˊ ㄩㄝˋ。

草草数歌休笑,似主人衰拙。

cǎo cǎo shù gē xiū xiào, sì zhǔ rén shuāi zhuō。

ㄘㄠˇ ㄘㄠˇ ㄕㄨˋ ㄍㄜ ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄠˋ, ㄙˋ ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄕㄨㄞ ㄓㄨㄛ。

白话文翻译

我日日思念着江东故地,可还有旧友会重新提起我吗?

两位才俊一时相遇,令人惊怪的是,酒樽前竟已白发苍苍。

山城简陋,无物可供君欢娱,只有薄酒一杯,等待寒月升起。

这几声草草而成的歌谣休要见笑,它们正似主人我这般衰颓笨拙。

英文翻译

Day after day I long for the lands east of the river, / Do old companions still speak of me there?

Two masters meet by chance in this hour, / Startled to find white hair before the wine, laid bare.

This mountain town holds nothing to delight you, my friend, / Only thin wine awaits the cold moon's gleam.

Do not laugh at these hasty songs I send, / They mirror a host's declining, awkward theme.

创作背景

赵彦端与友人(二妙)山城重逢。

深度解构

衰拙自嘲背后,是士人面对时代周期的无力感。

词意解析

词意概括

客居山城偶遇故人,以薄酒寒月草草相待,自嘲衰拙。

本词关键词

旧人 · 尊前头白 · 薄酒

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 宴饮 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 怅惘

意象: 江东 · 山城 · 寒月

语气: 沉郁 · 素淡 · 抒情

赵彦端生平简介

赵彦端(1121-1175),南宋词人,江西鄱阳人。他是宋太祖赵匡胤的八世孙,以宗室身份入仕。其词作风格清丽婉约,在当时词坛有一定声名,尤以《垂丝钓》等作品为人称道,是南宋中期一位具有代表性的宗室文人。

浏览赵彦端全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理