短篷醉舣。
江南秋意如水。
露草星明,风柳丝委。
危槛倚。
为故人宴喜。
欢无几。
念青鞋紫绮。
论诗载酒,犹胜心寄双鲤。
倦游晚矣。
云路非吾事。
湖海从君意。
沙雁起。
记夜阑隐几。
短篷醉舣。
江南秋意如水。
露草星明,风柳丝委。
危槛倚。
为故人宴喜。
欢无几。
念青鞋紫绮。
论诗载酒,犹胜心寄双鲤。
倦游晚矣。
云路非吾事。
湖海从君意。
沙雁起。
记夜阑隐几。
带着醉意,将短篷小船停泊。
江南的秋意,清凉如水。
沾露的草野明星闪烁,风中柳丝低垂。
倚靠着高高的栏杆。
为了故人欢聚的宴席。
欢乐却如此稀少。
想起我那青鞋与紫绮官服。
论诗饮酒,犹胜于将心事寄托给双鲤书信。
倦于游宦,如今已晚。
平步青云之路非我所属。
泛舟湖海,且顺从你的心意。
沙洲上的鸿雁惊飞而起。
记得夜深时曾倚靠着几案。
Drunk, I moor the short awning boat.
Autumn in the south, a feeling like water.
Dew on grass, stars bright; willow strands in the wind, yielding.
Leaning on the high railing.
For an old friend's joyful feast.
Joy is scarce.
I think of my dark shoes and purple finery.
Discussing poems, sharing wine—still better than sending letters by fish.
Weary of wandering, it's late now.
The path through clouds is not my affair.
Lakes and seas—I follow your will.
Sandbar geese rise.
I remember leaning on the table late at night.
赵彦端秋日江畔与故人宴集抒怀。
倦游晚矣的认知,导向对云路非吾事的清醒抉择。
描绘江南秋夜宴饮场景,抒发倦游归隐、寄情湖海之思。
醉舣 · 秋意 · 故人 · 论诗载酒 · 倦游 · 夜阑
东山书院编辑整理