人病酒。
生怕日高催绣。
昨夜新翻花样瘦。
旋描双蝶凑。
慵凭绣床呵手。
却说新愁还又。
门外东风吹绽柳。
海棠花厮勾。
人病酒。
生怕日高催绣。
昨夜新翻花样瘦。
旋描双蝶凑。
慵凭绣床呵手。
却说新愁还又。
门外东风吹绽柳。
海棠花厮勾。
人因醉酒而难受。
最怕日头高升,催促那绣花的活计。
昨夜新描的花样,显得如此清瘦。
随即又添描上一双蝴蝶来凑。
慵懒地倚着绣床,呵着冰凉的手。
却说又有新的愁绪涌上心头。
门外的东风吹开了柳芽。
海棠花正与春光厮缠勾连啊。
Sick from the wine,
I dread the sun's climb urging embroidery's line.
Last night, a newly drawn pattern, slender and fine,
Then traced a pair of butterflies to intertwine.
Lazily leaning on the embroidered frame, I blow on my hand,
Yet speak of a new sorrow, again at command.
Outside the door, the east wind bursts the willow's band.
The crabapple flower, intimately, does stand.
赵闻礼写闺中春愁。
通过新愁旧病展现情感博弈中的微妙张力。
描绘女子春闺慵倦、借酒消愁的孤寂情态,以春景反衬新愁。
催绣 · 花样瘦 · 新愁 · 呵手 · 厮勾
东山书院编辑整理