江水绿。
江山数峰如簇。
唤渡小舟来岸北。
笋舆行太速。
素艳窗纱笼玉。
埠负看花心目。
今夜知他何处宿。
断魂沙路曲。
江水绿。
江山数峰如簇。
唤渡小舟来岸北。
笋舆行太速。
素艳窗纱笼玉。
埠负看花心目。
今夜知他何处宿。
断魂沙路曲。
江水一片碧绿,
江边数座山峰如簇拥在一起。
唤来小舟渡我到北岸,
竹轿行进得太快了。
素雅的花影被窗纱笼罩如美玉,
辜负了赏花的心意与眼福。
今夜不知他在何处歇宿,
我的断魂迷失在曲折的沙路。
River water, emerald green.
Peaks upon peaks, clustered like spears.
I hail a skiff to the northern shore.
My bamboo sedan moves all too fast.
Pure beauty veiled behind the window's gauze.
A missed chance to behold the blossoms' heart.
Tonight, where will he find his rest?
My soul is lost on winding sandy paths.
赵师侠行旅词,写江景与离思。
舟行太速与辜负花时,构成行动与心绪的博弈。
描绘江畔行旅所见山水景色,抒发旅途孤寂与对未知归宿的怅惘。
唤渡 · 行速 · 素艳 · 断魂 · 花心
东山书院编辑整理