淼淼澄清波面,依依紫翠山光。
危栏徙倚对斜阳。
山影波流荡漾。
世事一番醒醉,人生几度炎凉。
高情收拾付觥觞。
何止羲皇人上。
淼淼澄清波面,依依紫翠山光。
危栏徙倚对斜阳。
山影波流荡漾。
世事一番醒醉,人生几度炎凉。
高情收拾付觥觞。
何止羲皇人上。
水面辽阔,波光澄清,山色萦回,一派紫翠风光。
我徙倚在高高的栏杆旁,面对着西斜的太阳。
山影倒映在流水之中,随波荡漾。
世间万事,不过一番醉与醒的轮回,
人生际遇,又能经历几度炎凉变迁?
且将这份超然情致,收拾起来付与酒杯。
何止是追求做羲皇时代以上的闲适之人呢?
Vast, clear the rippling water's face,
Lingering, purple-green the mountain's grace.
At the high rail I linger, facing the setting sun.
Mountain shadows drift on waves that run.
The world's affairs—one round of sobering, drunken haze,
A human life—how many turns of heat and cold?
Gather lofty feelings, pay them to the wine cup's hold.
Why stop at being above the age of Fuxi's days?
赵师侠登临感怀世事人生。
山水对照间完成对世情周期的认知超越。
词人借山水斜阳之景,抒发对世事浮沉、人生冷暖的感慨,以酒遣怀,寄情高远。
醒醉 · 炎凉 · 高情 · 羲皇
东山书院编辑整理