栽花春烂漫,叠石翠巑岏。
小亭相对倚,数峰寒。
主人寻胜,接竹引清泉。
凿破苍苔地,一掬泓澄,六花疑是深渊。
向闲中、百虑け然。
情事寄鸣弦。
炉香陪茗碗,可望言。
喷珠溅雪,历历听潺湲。
尘世知何计,不老朱颜,静看日月跳丸。
栽花春烂漫,叠石翠巑岏。
小亭相对倚,数峰寒。
主人寻胜,接竹引清泉。
凿破苍苔地,一掬泓澄,六花疑是深渊。
向闲中、百虑け然。
情事寄鸣弦。
炉香陪茗碗,可望言。
喷珠溅雪,历历听潺湲。
尘世知何计,不老朱颜,静看日月跳丸。
栽种的花儿春色烂漫,叠起的石头翠绿峻峭。
小亭相对倚靠,对着几座寒峰。
主人探寻胜景,连接竹管引来清泉。
凿破长满苍苔的地面,一捧深澈的泓水,六出的雪花疑是深渊。
向闲静之中,百种忧虑全然消散。
情思与事由寄托于琴弦。
炉香陪伴着茶碗,可以倾心交谈。
喷溅如珠似雪的水花,潺湲之声历历可闻。
尘世之中有何计策?不老的红颜,静看日月如弹丸般跳转。
Planting flowers in spring's riot, piling stones into emerald peaks.
A small pavilion leans against, facing a few cold summits.
The host seeks beauty, guiding bamboo to draw clear springs.
Breaking through moss-covered ground, a handful of deep clarity, snowflakes seem an abyss.
In leisure, a hundred worries vanish.
Feelings and affairs entrusted to the singing strings.
Incense accompanies the tea bowl, words may be spoken.
Spraying pearls, splashing snow, clearly hearing the murmuring flow.
In the mortal world, what plan? Unaging vermilion cheeks, calmly watching sun and moon leap like pellets.
营造山居园林,寄托超然心境。
通过构建微观山水完成对尘世博弈的疏离。
描绘园林闲居之景,寄情山水琴茗以超脱尘世纷扰。
寻胜 · 泓澄 · 鸣弦 · 潺湲 · 朱颜 · 跳丸
东山书院编辑整理