烟波江上西亭小。
晓来雨过惊秋早。
飞栋倚晴空。
凉生面面风。
痴儿官事了。
独自凭栏笑。
何处有尘埃。
扁舟归去来。
烟波江上西亭小。
晓来雨过惊秋早。
飞栋倚晴空。
凉生面面风。
痴儿官事了。
独自凭栏笑。
何处有尘埃。
扁舟归去来。
烟波江上,西亭小巧。
拂晓雨过,惊觉秋意来得太早。
高耸的檐柱倚着晴空。
凉意从四面八方生起,风也清冷。
痴儿般的官事终于了结。
独自凭栏,不禁莞尔。
何处还有烦扰的尘埃?
不如驾一叶扁舟归去来。
A small west pavilion by the misty river.
Dawn rain awakens autumn, makes me shiver.
Pillars soar into the clear sky.
Coolness rises, wind from all sides sigh.
Official duties, foolish, done at last.
Alone, leaning on rails, I laugh at the past.
Where is the dust of worldly care?
A skiff to carry me back there.
赵善括秋日登亭,官事毕后抒怀。
卸下职责后的超然,是一种认知的解放。
描绘秋日雨后江亭清旷之景,抒发官事已了、超然归隐之志。
雨过 · 惊秋 · 凭栏 · 尘埃 · 归去
东山书院编辑整理