好事近

作者: 赵善括(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
赵善括作品热度:
★★★★☆

词作内容

新月巧穿山,桂树影高群木。

xīn yuè qiǎo chuān shān, guì shù yǐng gāo qún mù。

ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄑㄧㄠˇ ㄔㄨㄢ ㄕㄢ, ㄍㄨㄟˋ ㄕㄨˋ ㄧㄥˇ ㄍㄠ ㄑㄩㄣˊ ㄇㄨˋ。

任使云遮烟锁,自春辉秋绿。

rèn shǐ yún zhē yān suǒ, zì chūn huī qiū lǜ。

ㄖㄣˋ ㄕˇ ㄩㄣˊ ㄓㄜ ㄧㄢ ㄙㄨㄛˇ, ㄗˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄟ ㄑㄧㄡ ㄌㄩˋ。

我来折得最高枝,踏破一轮玉。

wǒ lái zhé dé zuì gāo zhī, tà pò yī lún yù。

ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄓㄜˊ ㄉㄜˊ ㄗㄨㄟˋ ㄍㄠ ㄓ, ㄊㄚˋ ㄆㄛˋ ㄧ ㄌㄨㄣˊ ㄩˋ。

宝斧修教园样,放十分光足。

bǎo fǔ xiū jiào yuán yàng, fàng shí fēn guāng zú。

ㄅㄠˇ ㄈㄨˇ ㄒㄧㄡ ㄐㄧㄠˋ ㄩㄢˊ ㄧㄤˋ, ㄈㄤˋ ㄕˊ ㄈㄣ ㄍㄨㄤ ㄗㄨˊ。

白话文翻译

一弯新月巧妙地穿过山峦,桂树的影子高过了其他林木。

任凭云雾遮掩封锁,它自保持着春日的辉光与秋日的苍翠。

我攀折下那最高的枝条,仿佛踏破了一轮玉盘。

用宝斧将它修整得浑圆如满月,释放出十足的光华。

英文翻译

A crescent moon pierces the hills with grace, / Cassia shadows loom o'er trees in space.

Let clouds and mists obscure and bind, / Its springtime glow and autumn hue remain defined.

I climb and break the highest bough, / Treading a wheel of jade, I vow.

With treasure axe I trim it round and bright, / To set its fullest radiance free in light.

创作背景

赵善括咏月抒怀之作。

深度解构

通过折桂修月的意象,展现了突破环境限制的治理智慧。

词意解析

词意概括

描绘月夜登山折桂、修整宝斧以放光明的超逸情境,暗含追求高洁与圆满之意。

本词关键词

折枝 · 踏破 · 光足

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 游仙 · 咏志

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 宝斧

语气: 清新 · 典雅 · 抒情

赵善括生平简介

赵善括,南宋时期文人,生卒年及籍贯均不详。其活跃于南宋孝宗、光宗朝,曾出知鄂州、常州等地,官至朝请大夫。在文学史上,他以词作闻名,作品多抒发个人情怀与家国之思,是南宋中期一位有一定影响力的词人,但传世作品及生平记载均较为有限。

浏览赵善括全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理