春风试手先梅蕊。
頩姿冷艳明沙水。
不受众芳知。
端须月与期。
清香闲自远。
先向钗头见。
雪后燕瑶池。
人间第一枝。
春风试手先梅蕊。
頩姿冷艳明沙水。
不受众芳知。
端须月与期。
清香闲自远。
先向钗头见。
雪后燕瑶池。
人间第一枝。
春风试着先催开了梅花的蕊。
她明媚冷艳的姿容照亮了沙洲与水滨。
她不与百花为伍,不为众芳所知。
只愿与明月相约,保持高洁。
清幽的香气自然地从远处飘来。
最先在女子的钗头上得以窥见。
雪后,她仿佛赴瑶池之会。
堪称人间第一枝绝美的花。
Spring wind tries its hand on plum buds first.
Her cold beauty brightens sand and water, versed.
Unknown to common blooms' array.
She waits only for the moon's pure ray.
Her clear scent drifts from afar, serene.
First seen upon a hairpin, a queen.
After snow, she graces the jade pool.
The finest branch in the mortal world, so cool.
赵令畤咏梅,赞其孤高绝俗。
描绘梅花超越凡俗的认知框架,确立其精神世界的绝对高度。
咏赞梅花在早春率先绽放的冷艳风姿与高洁品格。
冷艳 · 清香 · 第一枝 · 众芳 · 试手
东山书院编辑整理