香雪堆梅,绣丝蹙柳,仙馆春到。
午夜华灯,烘春艳粉,月借今宵好。
衮衣摇曳,簪缨闲绕,共祝大椿难老。
望台躔、明星一点,冰壶表里相照。
诞弥令节,欣欣物态,共喜重生周召。
八鼎勋庸,九夷姓字,策杖孤鸿杳。
鸦啼鹊噪,兰馨松茂,把酒共春一笑。
管如今、盐梅再梦,夜铃命诏。
香雪堆梅,绣丝蹙柳,仙馆春到。
午夜华灯,烘春艳粉,月借今宵好。
衮衣摇曳,簪缨闲绕,共祝大椿难老。
望台躔、明星一点,冰壶表里相照。
诞弥令节,欣欣物态,共喜重生周召。
八鼎勋庸,九夷姓字,策杖孤鸿杳。
鸦啼鹊噪,兰馨松茂,把酒共春一笑。
管如今、盐梅再梦,夜铃命诏。
梅花如香雪堆积,柳丝似绣线蹙聚,仙家馆阁迎来了春天。
子夜时分华灯璀璨,烘托着春日艳丽的氛围,今夜月色也格外美好。
衮衣轻轻摇曳,簪缨从容环绕,众人共同祝愿寿星如大椿般长青不老。
遥望星宿运行的轨迹,见那明星一点,其光辉如冰壶般内外澄澈相映。
在这诞辰佳节,万物欣欣向荣,共同欢庆如周公、召公般的贤臣再现。
功勋卓著可比八鼎,声名远播九夷,而今策杖归隐如孤鸿远去杳无踪迹。
鸦啼鹊噪更显生机,兰草芬芳松柏茂盛,且举杯与春光共醉一笑。
且看如今,仿佛又梦见自己如盐梅调和鼎鼐,夜半铃声似在传达君王的诏命。
Plum blossoms pile like fragrant snow, willows embroidered with silk, spring arrives at the immortal hall.
Midnight's splendid lanterns, warming spring's vibrant powder, the moon lends its finest glow tonight.
Robes of state sway gently, official insignia idly surround, all wishing the great cedar never ages.
Gazing at the star's path—a single brilliant point, the ice jar's clarity mirrors within and without.
Born for this auspicious festival, all things thrive with joy, rejoicing in the rebirth of wise ministers.
Merits worthy of eight tripods, names known to the nine tribes, a staff supports a lone wild goose fading afar.
Crows caw, magpies chatter, orchids fragrant, pines lush, raising cups to share spring's single laugh.
Now, dreaming again of seasoning the state, the night bell summons the imperial decree.
赵老寿辰宴饮,寄寓政治理想。
词中功成身退的意象,暗含对政治周期规律的深刻体认。
描绘仙馆春夜宴饮庆贺场景,寄托对贤臣再世、国运昌隆的颂扬与期许。
春到 · 共祝 · 勋庸 · 共喜 · 盐梅 · 命诏
东山书院编辑整理