朝路进贤归,厌听歌金缕。
不念玉堂花,豹隐南山雾。
漉酒未巾时,暑槛披风处。
子夏不兼人,并与诗筒付。
朝路进贤归,厌听歌金缕。
不念玉堂花,豹隐南山雾。
漉酒未巾时,暑槛披风处。
子夏不兼人,并与诗筒付。
从朝堂举荐贤才归来,已厌倦听那《金缕曲》的歌声。
不眷恋翰林院的繁华,只愿如豹隐于南山的雾霭之中。
滤酒时不戴头巾,在暑热栏杆边迎风披襟而立。
他如子夏般不贪多务得,将心事一并托付给诗筒。
From court, a sage returns, weary of golden songs' acclaim.
He spurns the jade hall's blooms, for leopard's mist-veiled domain.
Straining wine, hatless, by summer rail where breezes play.
Like Zixia, focused, he entrusts all to verse's sway.
赵老致仕归隐后所作。
归隐选择体现了对仕途周期律的清醒认知。
表达厌倦官场、向往归隐山林的志趣。
进贤 · 豹隐 · 漉酒
东山书院编辑整理