雅怀素态,向闲中、天与风流标格。
绿锁窗前湘簟展,终日风清人寂。
玉子声乾,纹楸色净,星点连还直。
跳丸日月,算应局上销得。
全似落浦斜晖,寒鸦游鹭,乱点沙汀碛。
妙算神机,须信道,国手都无勍敌。
玳席欢馀,芸堂香暖,赢取专良夕。
桃园归路,烂柯应笑凡客。
雅怀素态,向闲中、天与风流标格。
绿锁窗前湘簟展,终日风清人寂。
玉子声乾,纹楸色净,星点连还直。
跳丸日月,算应局上销得。
全似落浦斜晖,寒鸦游鹭,乱点沙汀碛。
妙算神机,须信道,国手都无勍敌。
玳席欢馀,芸堂香暖,赢取专良夕。
桃园归路,烂柯应笑凡客。
情怀高雅,姿态素淡,于闲适之中,天赋予他风流的标格。
绿纱锁窗,湘竹凉席铺展,终日清风徐徐,人声寂寂。
玉制棋子声已干,楸木棋盘色泽净润,星位点点相连笔直。
日月如弹跳的丸珠,想来也应在这棋局之上消磨殆尽。
全然好似水边斜照的余晖,寒鸦与游鹭,杂乱点缀在沙洲与浅滩。
神妙的筹算,超凡的机心,须相信,国手之艺都无强劲敌手。
华宴欢愉之余,芸香书堂温暖,赢得这专属于良宵的惬意。
踏上归往桃源之路,那斧柄朽烂的樵夫应会嘲笑我这凡俗之客。
Elegant heart, plain demeanor, in leisure, heaven-bestowed, / A standard of grace and flair, on him bestowed.
Before the green-locked window, a mat of Xiang bamboo unfurled, / All day the breeze is fresh, the world in silence curled.
The click of jade stones drying, the Go board's lines clean and bright, / Like stars aligned in rows, a straight and steady light.
The sun and moon like bouncing balls, upon this board, I deem, / Their course and time are all consumed, within this strategic scheme.
Just like the slanting rays on riverbank at dusk, / Or寒鸦 and wandering egrets, dotting the sandbar, a picturesque husk.
Marvelous calculation, divine strategy, one must concede, / A national master stands, with no true rival indeed.
After the feast with tortoise-shell mats, in the fragrant Hall of Books, warm and bright, / Winning this perfect evening, a dedicated, tranquil night.
On the road back to Peach Blossom Spring, the woodcutter with rotten axe would laugh, / At us mere mortal guests, who lose ourselves in this craft.
宋徽宗咏围棋寄超脱之思。
棋局隐喻认知框架,对弈实为边界探索。
通过围棋对弈的雅静场景,寄托超脱尘世、悠然自得的隐逸情怀。
风流标格 · 风清人寂 · 神机妙算 · 烂柯
东山书院编辑整理