鸡声茅店饮残月。
板桥人迹霜如雪。
此是古人诗。
身经老忘之。
君行当此境。
令我昏成醒。
乘月犯霜来。
诗真误尔哉。
鸡声茅店饮残月。
板桥人迹霜如雪。
此是古人诗。
身经老忘之。
君行当此境。
令我昏成醒。
乘月犯霜来。
诗真误尔哉。
鸡鸣声里,茅店中饮尽残月清辉。
木板桥上,足迹印在霜雪般的地面。
这原是古人的诗句。
亲身经历,老来却已淡忘。
你此刻正行经此境。
令我昏沉的神思骤然清醒。
你披着月光、冒着寒霜而来。
诗啊,真是误了你呀!
Cockcrow at the thatched inn, we drink the last of the moon.
Footprints on plank bridge, frost white as snow.
This is an ancient poet's line.
My old body has long forgotten it.
You now walk through this very scene.
It stirs my drowsy soul awake.
Braving frost under moonlight you came.
Ah, poetry truly led you astray!
赵蕃评温庭筠《商山早行》诗境。
唤醒遗忘的体验,是认知的重新锚定。
借古人诗境写羁旅艰辛,表达对诗境与现实的反思。
鸡声 · 人迹 · 乘月 · 犯霜
东山书院编辑整理