虞美人

作者: 赵鼎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
赵鼎作品热度:
★★★★☆

词作内容

魂消目断关山路。

hún xiāo mù duàn guān shān lù。

ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄠ ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄌㄨˋ。

曾送雕鞍去。

céng sòng diāo ān qù。

ㄘㄥˊ ㄙㄨㄥˋ ㄉㄧㄠ ㄢ ㄑㄩˋ。

而今留滞古陪京。

ér jīn liú zhì gǔ péi jīng。

ㄦˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄡˊ ㄓˋ ㄍㄨˇ ㄆㄟˊ ㄐㄧㄥ。

还是一尊芳酒、送君行。

hái shì yī zūn fāng jiǔ、 sòng jūn xíng。

ㄏㄞˊ ㄕˋ ㄧ ㄗㄨㄣ ㄈㄤ ㄐㄧㄡˇ、 ㄙㄨㄥˋ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄥˊ。

吾庐好在条山曲。

wú lú hǎo zài tiáo shān qū。

ㄨˊ ㄌㄨˊ ㄏㄠˇ ㄗㄞˋ ㄊㄧㄠˊ ㄕㄢ ㄑㄩ。

三径应芜没。

sān jìng yīng wú mò。

ㄙㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄧㄥ ㄨˊ ㄇㄛˋ。

诛茅为我补东篱。

zhū máo wèi wǒ bǔ dōng lí。

ㄓㄨ ㄇㄠˊ ㄨㄟˋ ㄨㄛˇ ㄅㄨˇ ㄉㄨㄥ ㄌㄧˊ。

会待新春残腊、也来归。

huì dài xīn chūn cán là、 yě lái guī。

ㄏㄨㄟˋ ㄉㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄔㄨㄣ ㄘㄢˊ ㄌㄚˋ、 ㄧㄝˇ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

魂魄消散,望断关山道路。

曾经在这里送别你乘着雕鞍离去。

如今我却滞留在这古老的陪都。

依旧是一杯芬芳的酒,为你送行。

我的茅庐美好,就在中条山的弯曲处。

庭院的小径想必已经荒芜埋没。

请你为我砍些茅草,修补东边的篱笆。

待到冬末新春时节,我也就归来。

英文翻译

Soul lost, gaze severed by mountain pass.

Once I sent off your carved saddle there.

Now stranded in this ancient capital.

Still, a cup of fragrant wine sees you off, my care.

My cottage fair lies by Tiao Mountain's bend.

Three garden paths must be o'ergrown with weed.

Cut thatch to mend my eastern fence for me.

Wait till year's end or spring, I'll come with speed.

创作背景

赵鼎赠别友人,自述归隐之志。

深度解构

对田园的认同,成为乱世中最后的治理蓝图。

词意解析

词意概括

词人于送别之际,既感怀昔日离别之苦,又期盼友人早日归来,表达了对友人的深厚情谊与羁旅思归之情。

本词关键词

魂消目断 · 留滞 · 芜没 · 诛茅 · 残腊

《虞美人》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 思乡

情感: 惆怅 · 孤寂 · 柔情

意象: 关山路 · 雕鞍 · 芳酒 · 条山 · 三径 · 东篱

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

赵鼎生平简介

赵鼎(1085-1147),字元镇,号得全居士,解州闻喜(今属山西)人。南宋初年政治家、文学家,与李纲、胡铨、李光并称“南宋四名臣”。作为坚定的主战派领袖,他在高宗朝两度拜相,力主抗金、荐用岳飞,是南宋中兴的重要奠基人之一。其文学创作,尤其是词作,在南渡词人中占有重要地位,词风沉郁,寄托遥深,反映了时代苦难与个人志节。

浏览赵鼎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理