世态浮云易变,时光飞箭难留。
五年重见海东头。
只有交情似旧。
未尽别来深意,难堪老去离愁。
青山迢递水悠悠。
明日扁舟病酒。
世态浮云易变,时光飞箭难留。
五年重见海东头。
只有交情似旧。
未尽别来深意,难堪老去离愁。
青山迢递水悠悠。
明日扁舟病酒。
世态人情如浮云般容易变幻,时光如飞箭难以挽留。
五年之后,我们在海东头重逢。
唯有彼此的交情还像旧时一样。
未能说尽别后深藏的情意,难以承受年华老去又逢离别的忧愁。
青山连绵迢递,江水悠悠长流。
明日我将乘一叶扁舟,在病酒中独自飘零。
World's moods change like floating clouds, swift and light; / Time flies like arrows, hard to hold tight.
Five years later, east of the sea we meet anew.
Only friendship remains as true.
The depth of parting's meaning not fully expressed, / The sorrow of aging apart, hard to digest.
Green hills stretch far, waters flow free.
Tomorrow, a skiff, and sick from wine I'll be.
赵鼎重逢故友后抒怀。
交情似旧是对抗时间周期侵蚀的情感治理。
词人感慨世事变迁、时光飞逝,五年后重逢故人,虽交情依旧,却难掩老去离愁。
世态 · 时光 · 交情 · 离愁
东山书院编辑整理