浣溪沙

作者: 赵鼎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
赵鼎作品热度:
★★★★☆

词作内容

艳艳春娇入眼波。

yàn yàn chūn jiāo rù yǎn bō。

ㄧㄢˋ ㄧㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄠ ㄖㄨˋ ㄧㄢˇ ㄅㄛ。

劝人金盏缓声歌。

quàn rén jīn zhǎn huǎn shēng gē。

ㄑㄩㄢˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄣ ㄓㄢˇ ㄏㄨㄢˇ ㄕㄥ ㄍㄜ。

不禁粉泪搵香罗。

bù jīn fěn lèi wèn xiāng luó。

ㄅㄨˋ ㄐㄧㄣ ㄈㄣˇ ㄌㄟˋ ㄨㄣˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄨㄛˊ。

暮雨朝云相见少,落花流水别离多。

mù yǔ zhāo yún xiāng jiàn shǎo, luò huā liú shuǐ bié lí duō。

ㄇㄨˋ ㄩˇ ㄓㄠ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄠˇ, ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄉㄨㄛ。

寸肠争奈此情何。

cùn cháng zhēng nài cǐ qíng hé。

ㄘㄨㄣˋ ㄔㄤˊ ㄓㄥ ㄋㄞˋ ㄘˇ ㄑㄧㄥˊ ㄏㄜˊ。

白话文翻译

明媚如春的娇媚映入眼波。

她劝人举起金杯,歌声缓而和。

禁不住粉泪涟涟,用香罗帕擦拭。

暮雨朝云般的相会总是稀少,

落花流水般的别离却如此繁多。

我这寸寸柔肠,怎能奈何这般情愫?

英文翻译

Vivid spring's allure flows into her gaze, a wave.

She urges the golden cup, singing slow and brave.

Unable to hold back powdered tears, she wipes her scented sleeve.

Evening rain, morning clouds—our meetings are too few;

Falling blooms, flowing water—partings are our due.

How can my inch of heart bear this love, tell me, how?

创作背景

赵鼎写歌女情态与离愁。

深度解构

欢会与别离的频繁转换,揭示了情感博弈的无奈。

词意解析

词意概括

描绘春日宴饮中女子娇艳动人之态,抒发欢聚短暂、别离苦多的惆怅之情。

本词关键词

劝酒 · 粉泪 · 别离 · 寸肠

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 闺怨

情感: 惆怅 · 幽怨 · 柔情

意象: 春娇 · 眼波 · 金盏 · 香罗 · 暮雨朝云 · 落花流水

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

赵鼎生平简介

赵鼎(1085-1147),字元镇,号得全居士,解州闻喜(今属山西)人。南宋初年政治家、文学家,与李纲、胡铨、李光并称“南宋四名臣”。作为坚定的主战派领袖,他在高宗朝两度拜相,力主抗金、荐用岳飞,是南宋中兴的重要奠基人之一。其文学创作,尤其是词作,在南渡词人中占有重要地位,词风沉郁,寄托遥深,反映了时代苦难与个人志节。

浏览赵鼎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理