贺圣朝

作者: 赵鼎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
赵鼎作品热度:
★★★★☆

词作内容

征鞍南去天涯路。

zhēng ān nán qù tiān yá lù。

ㄓㄥ ㄢ ㄋㄢˊ ㄑㄩˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄌㄨˋ。

青山无数。

qīng shān wú shù。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄨˊ ㄕㄨˋ。

更堪月下子规啼,向深山深处。

gèng kān yuè xià zǐ guī tí, xiàng shēn shān shēn chù。

ㄍㄥˋ ㄎㄢ ㄩㄝˋ ㄒㄧㄚˋ ㄗˇ ㄍㄨㄟ ㄊㄧˊ, ㄒㄧㄤˋ ㄕㄣ ㄕㄢ ㄕㄣ ㄔㄨˋ。

凄然推枕,难寻新梦,忍听伊言语。

qī rán tuī zhěn, nán xún xīn mèng, rěn tīng yī yán yǔ。

ㄑㄧ ㄖㄢˊ ㄊㄨㄟ ㄓㄣˇ, ㄋㄢˊ ㄒㄩㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄇㄥˋ, ㄖㄣˇ ㄊㄧㄥ ㄧ ㄧㄢˊ ㄩˇ。

更阑人静一声声,道不如归去。

gēng lán rén jìng yī shēng shēng, dào bù rú guī qù。

ㄍㄥ ㄌㄢˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄧ ㄕㄥ ㄕㄥ, ㄉㄠˋ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ。

白话文翻译

征鞍向南,踏上通往天涯的道路。

眼前是望不尽的重重青山。

更哪堪在月下听见子规啼鸣,那声音直向深山最幽处传去。

我凄然推开枕头,难以寻觅新的梦境,又怎能忍心去听她(在梦中)的言语。

夜将尽,人声静,那一声声啼叫仿佛在说:不如归去。

英文翻译

Southward my steed treads the road to the world's end.

Countless green hills unfold.

And now the cuckoo's cry under moonlight rends, / Deep into mountains' hold.

Chill, I push pillow away, dreams flee, / How bear her words to me?

In the still depth of night, each call rings clear: / 'Better go home, not here.'

创作背景

赵鼎南迁途中所作。

深度解构

子规啼唤是打破地理隔阂后的身份认同挣扎。

词意解析

词意概括

描写羁旅途中深夜闻子规啼鸣,触发思归之情。

本词关键词

天涯 · 深山 · 更阑人静

《贺圣朝》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 山水

情感: 孤寂 · 惆怅 · 凄然

意象: 征鞍 · 青山 · 子规

语气: 婉约 · 抒情 · 沉郁

赵鼎生平简介

赵鼎(1085-1147),字元镇,号得全居士,解州闻喜(今属山西)人。南宋初年政治家、文学家,与李纲、胡铨、李光并称“南宋四名臣”。作为坚定的主战派领袖,他在高宗朝两度拜相,力主抗金、荐用岳飞,是南宋中兴的重要奠基人之一。其文学创作,尤其是词作,在南渡词人中占有重要地位,词风沉郁,寄托遥深,反映了时代苦难与个人志节。

浏览赵鼎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理