好事近

作者: 赵鼎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
赵鼎作品热度:
★★★★☆

词作内容

烟雾锁青冥,直上九关一息。

yān wù suǒ qīng míng, zhí shàng jiǔ guān yì xī。

ㄧㄢ ㄨˋ ㄙㄨㄛˇ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ, ㄓˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄢ ㄧˋ ㄒㄧ。

姑射有人相挽,莹肌肤冰雪。

gū yè yǒu rén xiāng wǎn, yíng jī fū bīng xuě。

ㄍㄨ ㄧㄝˋ ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄨㄢˇ, ㄧㄥˊ ㄐㄧ ㄈㄨ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ。

骑鲸却下大荒来,天风乱吹发。

qí jīng què xià dà huāng lái, tiān fēng luàn chuī fà。

ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄒㄧㄚˋ ㄉㄚˋ ㄏㄨㄤ ㄌㄞˊ, ㄊㄧㄢ ㄈㄥ ㄌㄨㄢˋ ㄔㄨㄟ ㄈㄚˋ。

慨念故人非是,漫尘埃城阙。

kǎi niàn gù rén fēi shì, màn chén āi chéng què。

ㄎㄞˇ ㄋㄧㄢˋ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ ㄈㄟ ㄕˋ, ㄇㄢˋ ㄔㄣˊ ㄞ ㄔㄥˊ ㄑㄩㄝˋ。

白话文翻译

烟雾封锁了青天,我一口气直上九重天门。

姑射山的神女伸手相挽,她的肌肤晶莹如冰雪。

骑着鲸鱼却下到辽阔的荒野,天风胡乱吹拂着我的头发。

感慨地想起故人已不在此处,空余尘埃弥漫的城阙。

英文翻译

Mist and haze lock the azure void, a single breath to the ninth gate I soar.

A goddess from Mount Gushe pulls me along, her skin luminous as ice and snow.

Riding a whale, I descend to the great wilds, celestial winds wildly tousle my hair.

With sorrow I think my old friend is not here, only dust-covered city walls remain.

创作背景

赵鼎梦游仙境,暗喻对时局的失望。

深度解构

神游的治理想象,最终落回对现实尘埃的深沉慨叹。

词意解析

词意概括

词人幻想骑鲸游仙,却慨念尘世故人,表达超脱与眷恋的矛盾心境。

本词关键词

锁 · 挽 · 乱吹 · 慨念 · 非是

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 羁旅 · 怀古

情感: 怅惘 · 孤寂 · 惆怅

意象: 肌肤冰雪

语气: 雄浑 · 典雅 · 沉郁

赵鼎生平简介

赵鼎(1085-1147),字元镇,号得全居士,解州闻喜(今属山西)人。南宋初年政治家、文学家,与李纲、胡铨、李光并称“南宋四名臣”。作为坚定的主战派领袖,他在高宗朝两度拜相,力主抗金、荐用岳飞,是南宋中兴的重要奠基人之一。其文学创作,尤其是词作,在南渡词人中占有重要地位,词风沉郁,寄托遥深,反映了时代苦难与个人志节。

浏览赵鼎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理