好事近

作者: 赵鼎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
赵鼎作品热度:
★★★★☆

词作内容

羁旅转飞蓬,投老未知休息。

jī lǚ zhuǎn fēi péng, tóu lǎo wèi zhī xiū xi。

ㄐㄧ ㄌㄩˇ ㄓㄨㄢˇ ㄈㄟ ㄆㄥˊ, ㄊㄡˊ ㄌㄠˇ ㄨㄟˋ ㄓ ㄒㄧㄡ ㄒㄧ˙。

却念故园春事,舞残红飞雪。

què niàn gù yuán chūn shì, wǔ cán hóng fēi xuě。

ㄑㄩㄝˋ ㄋㄧㄢˋ ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄕˋ, ㄨˇ ㄘㄢˊ ㄏㄨㄥˊ ㄈㄟ ㄒㄩㄝˇ。

危楼高处望天涯,云海寄穷发。

wēi lóu gāo chù wàng tiān yá, yún hǎi jì qióng fà。

ㄨㄟ ㄌㄡˊ ㄍㄠ ㄔㄨˋ ㄨㄤˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ, ㄩㄣˊ ㄏㄞˇ ㄐㄧˋ ㄑㄩㄥˊ ㄈㄚˋ。

只有旧时凉月,照清伊双阙。

zhǐ yǒu jiù shí liáng yuè, zhào qīng yī shuāng què。

ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄌㄧㄤˊ ㄩㄝˋ, ㄓㄠˋ ㄑㄧㄥ ㄧ ㄕㄨㄤ ㄑㄩㄝˋ。

白话文翻译

漂泊的旅人如飞蓬辗转,到老也不知何处可以停歇。

心中却念着故乡的春景,那舞动的残红与纷飞的雪。

在高耸的危楼上眺望天涯,云海寄托着我稀疏的白发。

只有旧时那轮清冷的月亮,依然映照着伊水边的双阙。

英文翻译

A wanderer turns like rootless tumbleweed, aging without rest in sight.

Yet my thoughts drift to spring scenes of home, where dancing reds fade into flying snow.

From the perilous tower's height I gaze to the horizon, clouds and seas hold my sparse hair.

Only the old cool moon remains, shining upon the clear river and twin towers.

创作背景

赵鼎晚年谪居时怀念洛阳之作。

深度解构

通过空间的高远凝视,完成对离散身份与故园认同的确认。

词意解析

词意概括

词人羁旅漂泊如飞蓬,登高远望天涯,唯见旧时凉月空照故园宫阙。

本词关键词

投老 · 故园 · 危楼 · 天涯 · 旧时

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 怀古

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 残红飞雪

语气: 婉约 · 沉郁 · 抒情

赵鼎生平简介

赵鼎(1085-1147),字元镇,号得全居士,解州闻喜(今属山西)人。南宋初年政治家、文学家,与李纲、胡铨、李光并称“南宋四名臣”。作为坚定的主战派领袖,他在高宗朝两度拜相,力主抗金、荐用岳飞,是南宋中兴的重要奠基人之一。其文学创作,尤其是词作,在南渡词人中占有重要地位,词风沉郁,寄托遥深,反映了时代苦难与个人志节。

浏览赵鼎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理