春尚浅。
江上柳梢风软。
销尽玉梅春不管。
冷香和梦远。
脉脉绿窗新怨。
花胜无心重翦。
帘押护香闲不卷。
卷帘芳事遍。
春尚浅。
江上柳梢风软。
销尽玉梅春不管。
冷香和梦远。
脉脉绿窗新怨。
花胜无心重翦。
帘押护香闲不卷。
卷帘芳事遍。
春意尚浅。
江畔柳梢头,风儿正柔软。
玉梅凋尽,春天却不管不顾。
清冷的香气随着梦境飘远。
脉脉含情,绿窗里生出新的幽怨。
花胜首饰也无心重新剪制。
帘押镇着香气,闲散地垂着不曾卷起。
若卷起帘,便见芳春之事已遍布眼前。
Spring is still shallow.
On the river, willow-tips, wind soft.
Jade plums vanish, spring pays no heed.
Cold fragrance drifts with dreams afar.
Silent, silent, green window's fresh grievance.
Hair ornaments,无心 to trim again.
The curtain weight guards scent, idle, unrolled.
Rolling it up: spring's affairs everywhere.
早春闺怨,慵懒中见时光流逝。
通过物候变迁暗示个体在周期中的无力感。
描写初春时节闺中女子孤寂惆怅的情怀,借景抒写春愁与幽怨。
春浅 · 风软 · 梦远 · 新怨 · 无心 · 芳事
东山书院编辑整理