红娇翠溜歌喉急。
旧弦拨断新腔入。
往事水东流。
菱花晓带秋。
帏香双凤集。
清泪层绡湿。
残梦五更头。
酒醒依旧愁。
红娇翠溜歌喉急。
旧弦拨断新腔入。
往事水东流。
菱花晓带秋。
帏香双凤集。
清泪层绡湿。
残梦五更头。
酒醒依旧愁。
娇红的面容,溜翠的衣裳,歌声急切。
旧日的琴弦拨断了,新制的曲调加入进来。
往事如流水般向东逝去。
清晨的菱花镜中已染上秋意。
帷帐间香气氤氲,双凤图案成双成对。
清亮的泪水层层浸湿了绡帕。
残存的梦境萦绕在五更时分。
酒醒之后,愁绪依旧如故。
Red tender, green sleek, song throat urgent.
Old strings plucked broken, new tune enters.
Past events flow east with water.
Mirror at dawn carries autumn.
Curtain fragrance, paired phoenixes gather.
Clear tears soak layered silk damp.
Remnant dream at fifth watch head.
Sober from wine, sorrow still the same.
歌筵酒席间的感旧伤怀之作。
新旧交替的治理逻辑在个人情感中的投射。
通过歌女旧曲新腔、菱花秋容、清泪残梦等意象,抒发了往事如流、酒醒愁依旧的孤寂惆怅之情。
旧弦 · 新腔 · 往事 · 水东流 · 晓带秋 · 酒醒
东山书院编辑整理