御路东风拂翠衣。
卖灯人散烛笼稀。
不知月底梅花冷,只忆桥边步袜归。
闲梦淡,旧游非。
夜深谁在小帘帏。
罘罳儿下围炉坐,明处行人立地时。
御路东风拂翠衣。
卖灯人散烛笼稀。
不知月底梅花冷,只忆桥边步袜归。
闲梦淡,旧游非。
夜深谁在小帘帏。
罘罳儿下围炉坐,明处行人立地时。
御道上的春风拂动我翠绿的衣衫。
卖灯人已散尽,烛火灯笼变得稀稀落落。
不知那月光下梅花正寒冷,
只记得在桥边,踏着袜履归去的情景。
如今的梦境浅淡,旧日同游已非。
深夜里,是谁还在那小小的帘帷之后?
在罘罳儿下围炉坐着,
正是外面行人于明亮处驻足之时。
The imperial road's east wind brushes my emerald gown.
Lantern sellers dispersed, few candle-lit lanterns in town.
Unaware of plum blossoms chilled under the moon so bright,
I only recall returning by the bridge, stockinged feet in the night.
Dreams are idle now, past travels no more.
Deep in the night, who's behind the small curtained door?
Sitting by the brazier under the screen's gentle glow,
Is the moment a passerby stands in the light's soft throw.
张镃元夕后怀人。
在私人记忆与公共节庆的张力中构建认同。
描绘元宵节后灯火阑珊、人散夜深的冷清景象,追忆往昔闲游之梦。
灯散 · 月冷 · 梦淡 · 夜深 · 炉坐
东山书院编辑整理