驾飙车直上,绛衣惹、彩云轻。
过宝树千峰,东逾绿海,宫殿峥嵘。
檐楹万花灿倚,映阶层、十二总雕琼。
剑佩簪裳卫肃,序班真辅仙卿。
瑶京。
谁解有神升。
为密授玄经。
拜九光霞里,轮金日耀,丹篆符明。
龙鸾再催羽仗,报帝皇、新御紫阳城。
归路梅花弄玉,数声月冷风清。
驾飙车直上,绛衣惹、彩云轻。
过宝树千峰,东逾绿海,宫殿峥嵘。
檐楹万花灿倚,映阶层、十二总雕琼。
剑佩簪裳卫肃,序班真辅仙卿。
瑶京。
谁解有神升。
为密授玄经。
拜九光霞里,轮金日耀,丹篆符明。
龙鸾再催羽仗,报帝皇、新御紫阳城。
归路梅花弄玉,数声月冷风清。
驾着飙车直上云霄,绛色衣衫轻拂彩云。
飞越宝树千峰,向东越过绿海,宫殿巍峨峥嵘。
檐楹间万花灿烂倚靠,映照着十二层雕琢精美的玉阶。
佩剑簪缨的卫士肃穆,序列班次皆是真正的仙官辅臣。
瑶京啊。
谁能理解这神妙的飞升?
只为秘密传授玄奥的经文。
在九色霞光里叩拜,金轮日耀,丹砂符箓明亮。
龙鸾仪仗再次催促,禀报帝皇新近驾临紫阳城。
归路上梅花似玉弄影,数声清响在月冷风清中。
Driving the wind-chariot straight up I soar,
My crimson robe brushes the clouds, so light they seem.
Past treasure-trees and thousand peaks I explore,
Eastward across the green sea, where palaces gleam.
Beams and pillars blaze with myriad flowers' hue,
Reflecting terraces, twelve tiers of carved jade, all new.
Sword pendants and court robes, guards stern and grand,
In ordered ranks, true aides to the immortal land.
The jade capital.
Who knows the secret of divine ascent?
For the dark scripture's lore was to me sent.
I bow within the nine-glowing mist's embrace,
Where golden wheels of sun shine, and red talismans trace.
Dragons and phoenix drums urge the feathered train anew,
To report the emperor now reigns in Purple Sun City, true.
On my way back, jade-like plum blossoms play,
Under a moon cold, winds clear, notes fade away.
游仙词,描绘飞升仙境见闻。
通过认知升维的游仙叙事,构建了一个秩序井然的理想治理图景。
描绘诗人驾车上天,游历瑰丽仙境,最终受命归返的游仙历程。
直上 · 峥嵘 · 雕琼 · 卫肃 · 神升 · 符明 · 新御 · 弄玉
东山书院编辑整理