天远山围,龙蟠淡霭,虎踞斜晖。
几度功名,几番成败,浑似鸥飞。
楼台一望凄迷。
算到底、空争是非。
今夜潮生,明朝风顺,且送船归。
天远山围,龙蟠淡霭,虎踞斜晖。
几度功名,几番成败,浑似鸥飞。
楼台一望凄迷。
算到底、空争是非。
今夜潮生,明朝风顺,且送船归。
天空辽远,群山环绕,龙脉盘踞于淡雾之中,虎势蹲踞在斜阳余晖里。
多少次追逐功名,几番经历成败得失,全都好似鸥鸟般飞去无迹。
从楼台上一眼望去,景色一片凄迷。
算计到头来,不过是空争是非对错而已。
今夜潮水将涨,明朝风向顺利,且送我的船儿归去吧。
Sky distant, mountains encircling, dragon coils in pale mist, tiger crouches in slanting light.
How many times seeking fame, how many rounds of success and defeat, all seem like gulls in flight.
Gazing from tower and terrace, a scene blurred and bleak.
In the end, it's all in vain, this struggle over right and wrong we seek.
Tonight the tide will rise, tomorrow the wind be fair, just set the boat homeward, so to speak.
张镃登临感怀,淡看世局。
洞察历史周期,以超然姿态面对浮沉。
通过登楼远眺的所见所感,抒发对功名成败的虚幻之感,最终以超脱豁达的心境面对人生起伏。
功名 · 成败 · 鸥飞 · 是非 · 风顺
东山书院编辑整理