月在碧虚中住。
人向乱荷中去。
花气杂风凉。
满船香。
云被歌声摇动。
酒被诗情掇送。
醉里卧花心。
拥红衾。
月在碧虚中住。
人向乱荷中去。
花气杂风凉。
满船香。
云被歌声摇动。
酒被诗情掇送。
醉里卧花心。
拥红衾。
明月居住在碧蓝的虚空之中。
人却向着纷乱的荷花深处行去。
花香夹杂着凉风袭来。
香气弥漫了整个船舱。
云彩仿佛被歌声摇动。
酒意被诗情频频催送。
醉意朦胧中卧在花心。
拥着红色的衾被。
The moon dwells in the azure void.
I venture into chaotic lotus depths.
Floral scent mingles with cool breeze.
Filling the boat with fragrance.
Clouds are swayed by singing.
Wine is urged by poetic fervor.
Drunk, I lie amidst blossoms.
Embraced by crimson quilts.
张鎡月下荷间醉吟图。
酒与诗构成认知媒介,达成物我交融的治理境界。
描绘夏夜荷塘泛舟、饮酒赋诗的闲适雅趣与沉醉花间的超然心境。
月 · 歌 · 醉
东山书院编辑整理