菩萨蛮

作者: 张鎡(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
张鎡作品热度:
★★★★☆

词作内容

藤床巧织波文小。

téng chuáng qiǎo zhī bō wén xiǎo。

ㄊㄥˊ ㄔㄨㄤˊ ㄑㄧㄠˇ ㄓ ㄅㄛ ㄨㄣˊ ㄒㄧㄠˇ。

翻书欲睡莺惊觉。

fān shū yù shuì yīng jīng jué。

ㄈㄢ ㄕㄨ ㄩˋ ㄕㄨㄟˋ ㄧㄥ ㄐㄧㄥ ㄐㄩㄝˊ。

绕舍灿明霞。

rào shè càn míng xiá。

ㄖㄠˋ ㄕㄜˋ ㄘㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˊ。

短长旌节花。

duǎn cháng jīng jié huā。

ㄉㄨㄢˇ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧㄝˊ ㄏㄨㄚ。

此身无系著。

cǐ shēn wú xì zhuó。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄨˊ ㄒㄧˋ ㄓㄨㄛˊ。

南北东西乐。

nán běi dōng xī lè。

ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ ㄌㄜˋ。

碧宇朗吟归。

bì yǔ lǎng yín guī。

ㄅㄧˋ ㄩˇ ㄌㄤˇ ㄧㄣˊ ㄍㄨㄟ。

天风香染衣。

tiān fēng xiāng rǎn yī。

ㄊㄧㄢ ㄈㄥ ㄒㄧㄤ ㄖㄢˇ ㄧ。

白话文翻译

藤床编织精巧,波纹细密小巧。

翻动书卷正欲睡去,却被黄莺啼声惊扰。

屋舍四周,灿烂的明霞环绕。

那长短错落的花枝,好似旌旗节旄。

我这身躯无所羁绊,自在逍遥。

无论南北东西,皆可乐在其中,意趣昭昭。

在碧蓝的天宇下朗声吟咏而归。

天风拂过,将我的衣衫都染上了芬芳飘渺。

英文翻译

Woven藤 bed, with wave patterns fine and slight.

Turning pages, drowsy, I'm roused by orioles' flight.

Around my hut, bright rosy clouds gleam.

Flowers like banners, short and long, a splendid dream.

This self of mine, by nothing tied or bound.

Finds joy in north, south, east, west, all around.

Returning, I chant beneath the azure dome.

Heavenly winds perfume my robe, as I head home.

创作背景

张鎡描写闲居生活的超脱之乐。

深度解构

描绘了一种摆脱系统依附、实现个体自由的精神治理。

词意解析

词意概括

描绘闲居生活的自在与超脱,展现无拘无束、与自然相融的隐逸心境。

本词关键词

无系著 · 东西乐 · 朗吟归

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 咏志 · 山水

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 藤床 · 明霞 · 旌节花 · 碧宇 · 天风

语气: 清新 · 典雅 · 素淡

张鎡生平简介

张鎡(1153-1235),字功甫,号约斋,祖籍秦州成纪(今甘肃天水),生于临安(今浙江杭州)。他是南宋中期著名的世家文人、词人,以豪奢风雅的生活和精妙的诗词创作闻名。其文学活动主要活跃于宋孝宗至宋理宗时期,是当时临安文坛的重要人物,对后世江湖诗派有一定影响。

浏览张鎡全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理