露零金井,尘清玉宇,双蓂呈瑞新秋。
佳气郁葱,祥烟缭绕,玉门初诞风流。
宾客竞回眸。
庆虎头食肉,燕颔封侯。
骨相非凡,便宜谈笑上瀛洲。
青衫莫欢淹留。
有儿孙兰玉,不负箕裘。
莲幕向来,花城今日,不妨小试良筹。
名姓在金瓯。
看佩珂鸣玉,促侍宸旒。
直待功成名遂,归作赤松游。
露零金井,尘清玉宇,双蓂呈瑞新秋。
佳气郁葱,祥烟缭绕,玉门初诞风流。
宾客竞回眸。
庆虎头食肉,燕颔封侯。
骨相非凡,便宜谈笑上瀛洲。
青衫莫欢淹留。
有儿孙兰玉,不负箕裘。
莲幕向来,花城今日,不妨小试良筹。
名姓在金瓯。
看佩珂鸣玉,促侍宸旒。
直待功成名遂,归作赤松游。
露水凝结于金井,尘埃落定于玉宇,双荚草呈现祥瑞,正值新秋。
佳气郁郁葱葱,祥烟缭绕,在玉门关初诞了一位风流人物。
宾客们竞相回首瞩目。
庆贺他生有虎头之相,注定食肉封侯,燕颔之姿,必能拜将封侯。
骨相非同寻常,正该谈笑间直上瀛洲仙岛。
青衫客莫要哀叹仕途滞留。
他有儿孙如兰如玉,定能不辜负祖传的箕裘之业。
昔日在莲幕为官,今日在花城治事,不妨小试良策。
(他的)姓名已记于金瓯之上。
且看(他)佩玉鸣响,促请侍奉在帝王左右。
直到功成名就之后,便归隐去做赤松子般的逍遥游。
Dew glistens on the golden well, dust clears from jade skies, twin magic grasses herald auspicious new autumn.
Fine ethers lush and dense, propitious mists coil and rise—at Jade Gate, a gifted soul is newly born.
Guests all turn their heads in gaze.
Celebrate the tiger-head destined to feast on meat, the swallow-jaw fated for a marquis's seal.
His bone structure extraordinary, fit to ascend with laughter to Yingzhou's isle.
Blue-gowned one, grieve not over delayed success.
He has sons and grandsons, orchids and jade, who will not fail the ancestral craft.
From the lotus-curtained past to the flowery city today, it's fitting to try a fine strategy.
His name is inscribed on the golden jar.
Watch him wear jade pendants that chime, hastening to serve by the imperial streamers.
Until achievements are made and fame secured, then return to roam with Red Pine, the immortal.
张藻贺友人初秋诞辰兼颂仕途。
描绘从个人禀赋到家族延续的完整成功周期。
描绘秋日祥瑞景象,赞颂宾客非凡骨相与功名抱负,寄托功成身退之志。
呈瑞 · 风流 · 封侯 · 骨相 · 功名
东山书院编辑整理